Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 3.62.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒मा उ॑ वां भृ॒मयो॒ मन्य॑माना यु॒वाव॑ते॒ न तुज्या॑ अभूवन् । क्व१॒॑ त्यदि॑न्द्रावरुणा॒ यशो॑ वां॒ येन॑ स्मा॒ सिनं॒ भर॑थ॒: सखि॑भ्यः ॥
इमा उ वां भृमयो मन्यमाना युवावते न तुज्या अभूवन् । क्व त्यदिन्द्रावरुणा यशो वां येन स्मा सिनं भरथः सखिभ्यः ॥
imā u vām bhṛmayo manyamānā yuvāvate na tujyā abhūvan | kva tyad indrāvaruṇā yaśo vāṃ yena smā sinam bharathaḥ sakhibhyaḥ ||

English translation:

Indra and Varuṇa, may these people who are relying upon you, and wandering about (in alarm), sustain no injury from a youthful (adversary); for where is that reputation (you enjoy) on account that you bestow sustenance on your friends.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gopavana ātreyaḥ saptavadhrirvā [gopavana ātreya saptavadhrirvā];
Devatā (deity/subject-matter): indrāvaruṇau ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒माः । ऊँ॒ इति॑ । वा॒म् । भृ॒मयः॑ । मन्य॑मानाः । यु॒वाऽव॑ते । न । तुज्याः॑ । अ॒भू॒व॒न् । क्व॑ । त्यत् । इ॒न्द्रा॒व॒रु॒णा॒ । यशः॑ । वा॒म् । येन॑ । स्म॒ । सिन॑म् । भर॑थः । सखि॑ऽभ्यः ॥
इमाः । ऊँ इति । वाम् । भृमयः । मन्यमानाः । युवावते । न । तुज्याः । अभूवन् । क्व । त्यत् । इन्द्रावरुणा । यशः । वाम् । येन । स्म । सिनम् । भरथः । सखिभ्यः ॥
imāḥ | oṃ iti | vām | bhṛmayaḥ | manyamānāḥ | yuvāvate | na | tujyāḥ | abhūvan | kva | tyat | indrāvaruṇā | yaśaḥ | vām | yena | sma | sinam | bharathaḥ | sakhi-bhyaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 3.62.1 English analysis of grammar]

imā < imāḥ < idam

[noun], nominative, plural, feminine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

u

[adverb]

“ukāra; besides; now; indeed; u.”

vām < tvad

[noun], genitive, dual

“you.”

bhṛmayo < bhṛmayaḥ < bhṛmi

[noun], nominative, plural, feminine

manyamānā < manyamānāḥ < man

[verb noun], nominative, plural

“think of; name; believe; teach; honor; deem; recommend; approve; think; define; call; respect; believe; enumerate; understand; see; describe.”

yuvāvate < yuvāvat

[noun], dative, singular, masculine

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

tujyā < tujyāḥ < tujya

[noun], nominative, plural, feminine

abhūvan < bhū

[verb], plural, Root aorist (Ind.)

“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”

kva

[adverb]

“wherein; how; kva [word].”

tyad < tya

[noun], nominative, singular, neuter

“that.”

indrāvaruṇā < indrāvaruṇāḥ < indrāvaruṇa

[noun], vocative, plural, masculine

“Varuna; Indra.”

yaśo < yaśaḥ < yaśas

[noun], nominative, singular, neuter

“fame; Yaśas.”

vāṃ < vām < tvad

[noun], genitive, dual

“you.”

yena < yad

[noun], instrumental, singular, neuter

“who; which; yat [pronoun].”

smā < sma

[adverb]

sinam < sina

[noun], accusative, singular, neuter

bharathaḥ < bhṛ

[verb], dual, Present indikative

“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”

sakhibhyaḥ < sakhi

[noun], dative, plural, masculine

“friend; companion; sakhi [word].”

Like what you read? Consider supporting this website: