Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 2.27.16
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
या वो॑ मा॒या अ॑भि॒द्रुहे॑ यजत्रा॒: पाशा॑ आदित्या रि॒पवे॒ विचृ॑त्ताः । अ॒श्वीव॒ ताँ अति॑ येषं॒ रथे॒नारि॑ष्टा उ॒रावा शर्म॑न्त्स्याम ॥
या वो माया अभिद्रुहे यजत्राः पाशा आदित्या रिपवे विचृत्ताः । अश्वीव ताँ अति येषं रथेनारिष्टा उरावा शर्मन्त्स्याम ॥
yā vo māyā abhidruhe yajatrāḥ pāśā ādityā ripave vicṛttāḥ | aśvīva tām̐ ati yeṣaṃ rathenāriṣṭā urāv ā śarman syāma ||
English translation:
“Adorable Ādityas, may I pass (safe) in your car from the illusions which (you devise) for the malignant, the snares which are spread for your foes, (in like manner) as a horseman (passes over a road); and thus may we abide secure in infinite felicity.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): kūrmo gārtsamado gṛtsamado vā [kūrma gārtsamada gṛtsamada vā];Devatā (deity/subject-matter): ādityāḥ ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
याः । वः॒ । मा॒याः । अ॒भि॒ऽद्रुहे॑ । यजत्राः॑ । पाशाः॑ । आ॒दि॒त्याः॒ । रि॒पवे॑ । विऽचृ॑त्ताः । अ॒श्वीऽइ॑व । तान् । अति॑ । ये॒ष॒म् । रथे॑न । अरि॑ष्टाः । उ॒रौ । आ । शर्म॑न् । स्या॒म॒ ॥
याः । वः । मायाः । अभिद्रुहे । यजत्राः । पाशाः । आदित्याः । रिपवे । विचृत्ताः । अश्वीइव । तान् । अति । येषम् । रथेन । अरिष्टाः । उरौ । आ । शर्मन् । स्याम ॥
yāḥ | vaḥ | māyāḥ | abhi-druhe | yajatrāḥ | pāśāḥ | ādityāḥ | ripave | vi-cṛttāḥ | aśvī-iva | tān | ati | yeṣam | rathena | ariṣṭāḥ | urau | ā | śarman | syāma
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 2.27.16 English analysis of grammar]
[noun], nominative, plural, feminine
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], genitive, plural
“you.”
[noun], nominative, plural, feminine
“magic trick; Māyā; deception; illusion; māyā [word]; disguise; trick.”
[noun], dative, singular, masculine
“despicable.”
[noun], vocative, plural, masculine
“adorable.”
[noun], nominative, plural, masculine
“noose; shackle; eye; pāśa [word]; fetter.”
[noun], vocative, plural, masculine
“sun; Aditya; Surya; āditya [word].”
[noun], dative, singular, masculine
“enemy; arivarga; Ripu; foe.”
[verb noun], nominative, plural
[noun], nominative, singular, masculine
“Asvins; two.”
[adverb]
“like; as it were; somehow; just so.”
[noun], accusative, plural, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[adverb]
“very; excessively; beyond; excessively.”
[verb], singular, Aorist inj. (proh.)
“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”
[noun], instrumental, singular, masculine
“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”
[noun], nominative, plural, masculine
“safe; unharmed.”
[noun], locative, singular, neuter
“wide; broad; great; uru [word]; much(a); excellent.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], locative, singular, neuter
“protection; protective covering; refuge; joy.”
[verb], plural, Present optative
“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”