Padma-samhita [sanskrit]

80,291 words

The Sanskrit text of the Padma-samhita: an ancient Vaishnava Agama canon of literature, belonging to the Pancaratra tradition.

Verse 4.25.132

दूरस्थितामपि तथा राज्ञो वा महिषीमपि ।
सा सन्निधत्ते कामार्ता मदविह्वाललोचना ॥ 132 ॥

dūrasthitāmapi tathā rājño vā mahiṣīmapi |
sā sannidhatte kāmārtā madavihvālalocanā || 132 ||

The Sanskrit text of Padma-samhita Verse 4.25.132 is contained in the book Satvata Samhita (Set of 2 Volumes) by Dr. Bhasyam Swamy. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Dr. Bhasyam Swamy (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.25.132). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Durasthita, Api, Tatha, Rajan, Var, Mahishi, Sannidha, Tta, Tti, Kamarta, Mada, Hvala, Locana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma-samhita Verse 4.25.132). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dūrasthitāmapi tathā rājño mahiṣīmapi
  • dūrasthitām -
  • dūrasthitā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • tathā* -
  • tathā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tatha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • rājño* -
  • rājan (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
  • vā* -
  • vār (noun, masculine)
    [adverb], [nominative single], [vocative single]
    vār (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    va (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • mahiṣīm -
  • mahiṣī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]
  • Line 2: “ sannidhatte kāmārtā madavihvālalocanā
  • -
  • (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • sannidha -
  • sannidha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tte -
  • tta (noun, masculine)
    [locative single]
    tta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    ttā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tti (noun, feminine)
    [vocative single]
  • kāmārtā* -
  • kāmārta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    kāmārtā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • mada -
  • mada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    mad (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • vi -
  • vi (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    vi (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    vi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    vi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ve (noun, masculine)
    [adverb]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • hvāla -
  • hvāla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • locanā -
  • locanā (noun, feminine)
    [nominative single]
Like what you read? Consider supporting this website: