Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 2.123.29 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 29 contained in chapter 123 of book 2 (भूमिखण्ड, bhūmikhaṇḍa).

Verse 2.123.29

मम संसर्गिभिः सर्वैर्वयस्यैः साधुचारिभिः ।
बिडालेन हतः पक्षी तेनैव भक्षितो हि सः ॥ २९ ॥

mama saṃsargibhiḥ sarvairvayasyaiḥ sādhucāribhiḥ |
biḍālena hataḥ pakṣī tenaiva bhakṣito hi saḥ || 29 ||

The English translation of Padma Purana Verse 2.123.29 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.123.29). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Asmad, Samsargin, Sarva, Vayasya, Sadhu, Carin, Bidala, Hata, Pakshi, Pakshin, Tad, Tena, Bhakshitri, Bhakshita, Sah,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 2.123.29). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “mama saṃsargibhiḥ sarvairvayasyaiḥ sādhucāribhiḥ
  • mama -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • saṃsargibhiḥ -
  • saṃsargin (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    saṃsargin (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • sarvair -
  • sarva (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    sarva (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • vayasyaiḥ -
  • vayasya (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    vayasya (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • sādhu -
  • sādhu (indeclinable)
    [indeclinable]
    sādhu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    sādhu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    sādhu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • cāribhiḥ -
  • cārin (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    cārin (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • Line 2: “biḍālena hataḥ pakṣī tenaiva bhakṣito hi saḥ
  • biḍālena -
  • biḍāla (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • hataḥ -
  • hata (noun, masculine)
    [nominative single]
    han -> hata (participle, masculine)
    [nominative single from √han class 1 verb], [nominative single from √han class 2 verb]
    han (verb class 2)
    [present active third dual]
  • pakṣī -
  • pakṣī (noun, masculine)
    [compound]
    pakṣī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    pakṣi (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pakṣin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tenai -
  • tena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental single]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    tan (verb class 8)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • bhakṣito* -
  • bhakṣitṛ (noun, masculine)
    [vocative single]
    bhakṣita (noun, masculine)
    [nominative single]
    bhakṣ -> bhakṣita (participle, masculine)
    [nominative single from √bhakṣ]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • saḥ -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 2.123.29

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 2.123.29 in Bengali sript:
মম সংসর্গিভিঃ সর্বৈর্বযস্যৈঃ সাধুচারিভিঃ ।
বিডালেন হতঃ পক্ষী তেনৈব ভক্ষিতো হি সঃ ॥ ২৯ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 2.123.29 in Gujarati sript:
મમ સંસર્ગિભિઃ સર્વૈર્વયસ્યૈઃ સાધુચારિભિઃ ।
બિડાલેન હતઃ પક્ષી તેનૈવ ભક્ષિતો હિ સઃ ॥ ૨૯ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 2.123.29 in Kannada sript:
ಮಮ ಸಂಸರ್ಗಿಭಿಃ ಸರ್ವೈರ್ವಯಸ್ಯೈಃ ಸಾಧುಚಾರಿಭಿಃ ।
ಬಿಡಾಲೇನ ಹತಃ ಪಕ್ಷೀ ತೇನೈವ ಭಕ್ಷಿತೋ ಹಿ ಸಃ ॥ ೨೯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: