Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 6.106.17

अर्जुनं रभसं युद्धे पुरस्कृत्य शिखण्डिनम् ।
भीष्मप्रेप्सुं महाराज तापयन्तं दिशो दश ।
दुःशासनो महेष्वासो वारयामास संयुगे ॥ १७ ॥

arjunaṃ rabhasaṃ yuddhe puraskṛtya śikhaṇḍinam |
bhīṣmaprepsuṃ mahārāja tāpayantaṃ diśo daśa |
duḥśāsano maheṣvāso vārayāmāsa saṃyuge || 17 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...Srinjayas. With cheerful hearts, the brave sons of Pandu, O elder brother of Pandu, encountered your son’s host, slaughtering (all whom they met). That carnage, O chief...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.106.17). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Arjuna, Rabhasa, Yuddha, Puraskritya, Shikhandin, Shikhandina, Bhishma, Prepsu, Maharaja, Maharajan, Tapayat, Dishas, Dish, Disha, Dasha, Dashan, Duhshasana, Maheshvasa, Samyuga,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 6.106.17). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “arjunaṃ rabhasaṃ yuddhe puraskṛtya śikhaṇḍinam
  • arjunam -
  • arjuna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    arjuna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    arjunā (noun, feminine)
    [adverb]
  • rabhasam -
  • rabhasa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    rabhasa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    rabhasā (noun, feminine)
    [adverb]
  • yuddhe -
  • yuddha (noun, masculine)
    [locative single]
    yuddha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    yuddhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    yudh -> yuddha (participle, masculine)
    [locative single from √yudh class 1 verb], [locative single from √yudh class 4 verb]
    yudh -> yuddha (participle, neuter)
    [nominative dual from √yudh class 1 verb], [vocative dual from √yudh class 1 verb], [accusative dual from √yudh class 1 verb], [locative single from √yudh class 1 verb], [nominative dual from √yudh class 4 verb], [vocative dual from √yudh class 4 verb], [accusative dual from √yudh class 4 verb], [locative single from √yudh class 4 verb]
    yudh -> yuddhā (participle, feminine)
    [nominative dual from √yudh class 1 verb], [vocative single from √yudh class 1 verb], [vocative dual from √yudh class 1 verb], [accusative dual from √yudh class 1 verb], [nominative dual from √yudh class 4 verb], [vocative single from √yudh class 4 verb], [vocative dual from √yudh class 4 verb], [accusative dual from √yudh class 4 verb]
  • puraskṛtya -
  • puraskṛtya (indeclinable)
    [indeclinable]
  • śikhaṇḍinam -
  • śikhaṇḍina (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śikhaṇḍina (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śikhaṇḍin (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Line 2: “bhīṣmaprepsuṃ mahārāja tāpayantaṃ diśo daśa
  • bhīṣma -
  • bhīṣma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhīṣma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prepsum -
  • prepsu (noun, masculine)
    [accusative single]
    prepsu (noun, feminine)
    [accusative single]
  • mahārāja -
  • mahārāja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mahārājan (noun, masculine)
    [compound]
    mahārājan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • tāpayantam -
  • tap -> tāpayat (participle, masculine)
    [adverb from √tap]
    tap -> tāpayat (participle, masculine)
    [accusative single from √tap]
  • diśo* -
  • diśas (noun, feminine)
    [compound], [vocative single]
    diś (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    diśa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • daśa -
  • daśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    daśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    daśan (noun, masculine)
    [compound]
    daśan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    daṃś (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • Line 3: “duḥśāsano maheṣvāso vārayāmāsa saṃyuge
  • duḥśāsano* -
  • duḥśāsana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • maheṣvāso* -
  • maheṣvāsa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vārayāmā -
  • vṛ (verb class 0)
    [imperative active first plural]
  • asa -
  • asan (noun, neuter)
    [compound]
  • saṃyuge -
  • saṃyuga (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 6.106.17

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 6.106.17 in Kannada sript:
ಅರ್ಜುನಂ ರಭಸಂ ಯುದ್ಧೇ ಪುರಸ್ಕೃತ್ಯ ಶಿಖಣ್ಡಿನಮ್ ।
ಭೀಷ್ಮಪ್ರೇಪ್ಸುಂ ಮಹಾರಾಜ ತಾಪಯನ್ತಂ ದಿಶೋ ದಶ ।
ದುಃಶಾಸನೋ ಮಹೇಷ್ವಾಸೋ ವಾರಯಾಮಾಸ ಸಂಯುಗೇ ॥ ೧೭ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 6.106.17 in Bengali sript:
অর্জুনং রভসং যুদ্ধে পুরস্কৃত্য শিখণ্ডিনম্ ।
ভীষ্মপ্রেপ্সুং মহারাজ তাপযন্তং দিশো দশ ।
দুঃশাসনো মহেষ্বাসো বারযামাস সংযুগে ॥ ১৭ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 6.106.17 in Gujarati sript:
અર્જુનં રભસં યુદ્ધે પુરસ્કૃત્ય શિખણ્ડિનમ્ ।
ભીષ્મપ્રેપ્સું મહારાજ તાપયન્તં દિશો દશ ।
દુઃશાસનો મહેષ્વાસો વારયામાસ સંયુગે ॥ ૧૭ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 6.106.17 in Malayalam sript:
അര്ജുനം രഭസം യുദ്ധേ പുരസ്കൃത്യ ശിഖണ്ഡിനമ് ।
ഭീഷ്മപ്രേപ്സും മഹാരാജ താപയന്തം ദിശോ ദശ ।
ദുഃശാസനോ മഹേഷ്വാസോ വാരയാമാസ സംയുഗേ ॥ ൧൭ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 6.106.17 in Telugu sript:
అర్జునం రభసం యుద్ధే పురస్కృత్య శిఖణ్డినమ్ ।
భీష్మప్రేప్సుం మహారాజ తాపయన్తం దిశో దశ ।
దుఃశాసనో మహేష్వాసో వారయామాస సంయుగే ॥ ౧౭ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: