Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 3.62.6

अथार्धरात्रसमये निःशब्दस्तिमिते तदा ।
सुप्ते सार्थे परिश्रान्ते हस्तियूथमुपागमत् ।
पानीयार्थं गिरिनदीं मदप्रस्रवणाविलाम् ॥ ६ ॥

athārdharātrasamaye niḥśabdastimite tadā |
supte sārthe pariśrānte hastiyūthamupāgamat |
pānīyārthaṃ girinadīṃ madaprasravaṇāvilām || 6 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...remembering his wife. When calamity had overtaken this man, his wife followed him into the woods. Deserted by that man of little virtue, her life itself is in danger. Alone, without...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.62.6). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Atha, Ardharatra, Samaye, Samaya, Nihshabdastimita, Tada, Supta, Supti, Sartha, Parishranta, Parishranti, Hastiyutha, Upa, Paniyartham, Girinadi, Madaprasravana, Avila,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 3.62.6). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “athārdharātrasamaye niḥśabdastimite tadā
  • athā -
  • athā (indeclinable)
    [indeclinable]
    atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ardharātra -
  • ardharātra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • samaye -
  • samaye (indeclinable)
    [indeclinable]
    samaya (noun, masculine)
    [locative single]
    samayā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    sam (verb class 10)
    [present middle first single]
  • niḥśabdastimite -
  • niḥśabdastimita (noun, masculine)
    [locative single]
    niḥśabdastimita (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    niḥśabdastimitā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • tadā -
  • tadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tadā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “supte sārthe pariśrānte hastiyūthamupāgamat
  • supte -
  • supta (noun, masculine)
    [locative single]
    supta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    suptā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    supti (noun, feminine)
    [vocative single]
    svap -> supta (participle, masculine)
    [locative single from √svap class 2 verb]
    svap -> supta (participle, neuter)
    [nominative dual from √svap class 2 verb], [vocative dual from √svap class 2 verb], [accusative dual from √svap class 2 verb], [locative single from √svap class 2 verb]
    svap -> suptā (participle, feminine)
    [nominative dual from √svap class 2 verb], [vocative single from √svap class 2 verb], [vocative dual from √svap class 2 verb], [accusative dual from √svap class 2 verb]
  • sārthe -
  • sārtha (noun, masculine)
    [locative single]
    sārtha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sārthā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • pariśrānte -
  • pariśrānta (noun, masculine)
    [locative single]
    pariśrānta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    pariśrāntā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    pariśrānti (noun, feminine)
    [vocative single]
  • hastiyūtham -
  • hastiyūtha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • upā -
  • upā (indeclinable)
    [indeclinable]
    upa (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    upa (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    upa (indeclinable)
    [indeclinable]
    upa (Preverb)
    [Preverb]
    upā (Preverb)
    [Preverb]
  • agamat -
  • gam (verb class 1)
    [aorist active third single]
    gam (verb class 2)
    [aorist active third single]
    gam (verb class 3)
    [aorist active third single]
  • Line 3: “pānīyārthaṃ girinadīṃ madaprasravaṇāvilām
  • pānīyārtham -
  • pānīyārtham (indeclinable)
    [indeclinable]
  • girinadīm -
  • girinadī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • madaprasravaṇā -
  • madaprasravaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • avilām -
  • avilā (noun, feminine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 3.62.6

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 3.62.6 in Kannada sript:
ಅಥಾರ್ಧರಾತ್ರಸಮಯೇ ನಿಃಶಬ್ದಸ್ತಿಮಿತೇ ತದಾ ।
ಸುಪ್ತೇ ಸಾರ್ಥೇ ಪರಿಶ್ರಾನ್ತೇ ಹಸ್ತಿಯೂಥಮುಪಾಗಮತ್ ।
ಪಾನೀಯಾರ್ಥಂ ಗಿರಿನದೀಂ ಮದಪ್ರಸ್ರವಣಾವಿಲಾಮ್ ॥ ೬ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 3.62.6 in Bengali sript:
অথার্ধরাত্রসমযে নিঃশব্দস্তিমিতে তদা ।
সুপ্তে সার্থে পরিশ্রান্তে হস্তিযূথমুপাগমত্ ।
পানীযার্থং গিরিনদীং মদপ্রস্রবণাবিলাম্ ॥ ৬ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 3.62.6 in Gujarati sript:
અથાર્ધરાત્રસમયે નિઃશબ્દસ્તિમિતે તદા ।
સુપ્તે સાર્થે પરિશ્રાન્તે હસ્તિયૂથમુપાગમત્ ।
પાનીયાર્થં ગિરિનદીં મદપ્રસ્રવણાવિલામ્ ॥ ૬ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 3.62.6 in Malayalam sript:
അഥാര്ധരാത്രസമയേ നിഃശബ്ദസ്തിമിതേ തദാ ।
സുപ്തേ സാര്ഥേ പരിശ്രാന്തേ ഹസ്തിയൂഥമുപാഗമത് ।
പാനീയാര്ഥം ഗിരിനദീം മദപ്രസ്രവണാവിലാമ് ॥ ൬ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 3.62.6 in Telugu sript:
అథార్ధరాత్రసమయే నిఃశబ్దస్తిమితే తదా ।
సుప్తే సార్థే పరిశ్రాన్తే హస్తియూథముపాగమత్ ।
పానీయార్థం గిరినదీం మదప్రస్రవణావిలామ్ ॥ ౬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: