Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 2.4.17

उपासते महात्मानं सभायामृषिसत्तमाः ।
कथयन्तः कथाः पुण्या धर्मज्ञाः शुचयोऽमलाः ॥ १७ ॥

upāsate mahātmānaṃ sabhāyāmṛṣisattamāḥ |
kathayantaḥ kathāḥ puṇyā dharmajñāḥ śucayo'malāḥ || 17 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...control, and many others as numerous, all well-skilled in the Vedas and Vedangas and conversant with (rules of) morality and pure and spotless in behaviour, waited on the illustrious Yudhishthira...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.4.17). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Upa, Asat, Mahatman, Sabha, Rishisattama, Kathayat, Katha, Punya, Dharmajna, Shuci, Amala,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 2.4.17). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “upāsate mahātmānaṃ sabhāyāmṛṣisattamāḥ
  • upā -
  • upā (indeclinable)
    [indeclinable]
    upa (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    upa (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    upa (indeclinable)
    [indeclinable]
  • asate -
  • asat (noun, masculine)
    [dative single]
    asat (noun, neuter)
    [dative single]
  • mahātmānam -
  • mahātman (noun, masculine)
    [accusative single]
  • sabhāyām -
  • sabhā (noun, feminine)
    [locative single]
  • ṛṣisattamāḥ -
  • ṛṣisattama (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • Line 2: “kathayantaḥ kathāḥ puṇyā dharmajñāḥ śucayo'malāḥ
  • kathayantaḥ -
  • kath -> kathayat (participle, masculine)
    [nominative plural from √kath class 10 verb], [vocative plural from √kath class 10 verb]
  • kathāḥ -
  • kathā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    katha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • puṇyā* -
  • puṇya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    puṇyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    puṇ -> puṇya (participle, masculine)
    [nominative plural from √puṇ class 10 verb], [vocative plural from √puṇ class 10 verb]
    puṇ -> puṇyā (participle, feminine)
    [nominative plural from √puṇ class 10 verb], [vocative plural from √puṇ class 10 verb], [accusative plural from √puṇ class 10 verb]
  • dharmajñāḥ -
  • dharmajña (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dharmajñā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • śucayo' -
  • śuci (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    śuci (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • amalāḥ -
  • amala (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    amalā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 2.4.17

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 2.4.17 in Kannada sript:
ಉಪಾಸತೇ ಮಹಾತ್ಮಾನಂ ಸಭಾಯಾಮೃಷಿಸತ್ತಮಾಃ ।
ಕಥಯನ್ತಃ ಕಥಾಃ ಪುಣ್ಯಾ ಧರ್ಮಜ್ಞಾಃ ಶುಚಯೋಽಮಲಾಃ ॥ ೧೭ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 2.4.17 in Bengali sript:
উপাসতে মহাত্মানং সভাযামৃষিসত্তমাঃ ।
কথযন্তঃ কথাঃ পুণ্যা ধর্মজ্ঞাঃ শুচযোঽমলাঃ ॥ ১৭ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 2.4.17 in Gujarati sript:
ઉપાસતે મહાત્માનં સભાયામૃષિસત્તમાઃ ।
કથયન્તઃ કથાઃ પુણ્યા ધર્મજ્ઞાઃ શુચયોઽમલાઃ ॥ ૧૭ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 2.4.17 in Malayalam sript:
ഉപാസതേ മഹാത്മാനം സഭായാമൃഷിസത്തമാഃ ।
കഥയന്തഃ കഥാഃ പുണ്യാ ധര്മജ്ഞാഃ ശുചയോഽമലാഃ ॥ ൧൭ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 2.4.17 in Telugu sript:
ఉపాసతే మహాత్మానం సభాయామృషిసత్తమాః ।
కథయన్తః కథాః పుణ్యా ధర్మజ్ఞాః శుచయోఽమలాః ॥ ౧౭ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: