Mahabharata [sanskrit]
699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944
The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).
Verse 9.57.59
तथैव सिद्धा राजेन्द्र तथा वातिकचारणाः ।
नरसिंहौ प्रशंसन्तौ विप्रजग्मुर्यथागतम् ॥ ५९ ॥
tathaiva siddhā rājendra tathā vātikacāraṇāḥ |
narasiṃhau praśaṃsantau viprajagmuryathāgatam || 59 ||
Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.
...earth on all sides. Warriors, O king, that stood with standards or weapons in their arms, began to tremble, O king, when your son fell. Lakes and wells, O best of...
English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!
Glossary of Sanskrit terms
Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (9.57.59). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.
Tatha, Siddha, Rajendra, Vatika, Carana, Narasimha, Prashamsat, Vipra, Yathagata,
Analysis of Sanskrit grammar
Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 9.57.59). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
- Line 1: “tathaiva siddhā rājendra tathā vātikacāraṇāḥ ”
- tathai -
-
tathā (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tathā (indeclinable)[indeclinable]tatha (noun, masculine)[compound], [vocative single]tatha (noun, neuter)[compound], [vocative single]tathā (noun, feminine)[nominative single]
- aiva -
-
√i (verb class 2)[imperfect active first dual]
- siddhā* -
-
siddha (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]siddhā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]√sidh -> siddha (participle, masculine)[nominative plural from √sidh class 4 verb], [vocative plural from √sidh class 4 verb]√sidh -> siddhā (participle, feminine)[nominative plural from √sidh class 4 verb], [vocative plural from √sidh class 4 verb], [accusative plural from √sidh class 4 verb]√sidh -> siddha (participle, masculine)[nominative plural from √sidh class 1 verb], [vocative plural from √sidh class 1 verb]√sidh -> siddhā (participle, feminine)[nominative plural from √sidh class 1 verb], [vocative plural from √sidh class 1 verb], [accusative plural from √sidh class 1 verb]
- rājendra -
-
rājendra (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- tathā* -
-
tathā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]tatha (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]
- vātika -
-
vātika (noun, masculine)[compound], [vocative single]vātika (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- cāraṇāḥ -
-
cāraṇa (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]cāraṇā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- Line 2: “narasiṃhau praśaṃsantau viprajagmuryathāgatam ”
- narasiṃhau -
-
narasiṃha (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- praśaṃsantau -
-
praśaṃsat (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- vipra -
-
vipra (noun, masculine)[compound], [vocative single]vipra (noun, neuter)[compound], [vocative single]vipra (Preverb)[Preverb]
- jagmur -
-
√gam (verb class 1)[perfect active third plural]√gam (verb class 2)[perfect active third plural]√gam (verb class 3)[perfect active third plural]
- yathāgatam -
-
yathāgata (noun, masculine)[adverb], [accusative single]yathāgata (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]yathāgatā (noun, feminine)[adverb]
Other editions:
Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 9.57.59
The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)
4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: 812150094X or 9788121500944;
Buy now!
The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)
ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;
Buy now!Preview of verse 9.57.59 in Kannada sript:
ತಥೈವ ಸಿದ್ಧಾ ರಾಜೇನ್ದ್ರ ತಥಾ ವಾತಿಕಚಾರಣಾಃ ।
ನರಸಿಂಹೌ ಪ್ರಶಂಸನ್ತೌ ವಿಪ್ರಜಗ್ಮುರ್ಯಥಾಗತಮ್ ॥ ೫೯ ॥
The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)
6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]
Buy now!
Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)
7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.
Buy now!
The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)
3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]
Buy now!Preview of verse 9.57.59 in Bengali sript:
তথৈব সিদ্ধা রাজেন্দ্র তথা বাতিকচারণাঃ ।
নরসিংহৌ প্রশংসন্তৌ বিপ্রজগ্মুর্যথাগতম্ ॥ ৫৯ ॥
Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)
14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]
Buy now!Preview of verse 9.57.59 in Gujarati sript:
તથૈવ સિદ્ધા રાજેન્દ્ર તથા વાતિકચારણાઃ ।
નરસિંહૌ પ્રશંસન્તૌ વિપ્રજગ્મુર્યથાગતમ્ ॥ ૫૯ ॥
Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)
1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]
Buy now!Preview of verse 9.57.59 in Malayalam sript:
തഥൈവ സിദ്ധാ രാജേന്ദ്ര തഥാ വാതികചാരണാഃ ।
നരസിംഹൌ പ്രശംസന്തൌ വിപ്രജഗ്മുര്യഥാഗതമ് ॥ ൫൯ ॥
Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)
7248pages
Buy now!Preview of verse 9.57.59 in Telugu sript:
తథైవ సిద్ధా రాజేన్ద్ర తథా వాతికచారణాః ।
నరసింహౌ ప్రశంసన్తౌ విప్రజగ్ముర్యథాగతమ్ ॥ ౫౯ ॥