Lakshminarayana Samhita [sanskrit]

by Shwetayan Vyas | 1,169,834 words | ISBN-10: 8170801818 | ISBN-13: 9788170801818

The Lakshminarayana Samhita verse 2.128.57 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Lakshmi-narayana-samhita is an encyclopaedic work devoted to Narayana although it deals with various deities. The work is written in Puranic style and divided into four books according to the four Yugas. This is verse 57 of chapter 128 of Khanda 2 (treta-yuga-santana). In total, the work consists of roughly 120,000 metrical verses.

Verse 2.128.57

कलशे पिब चालभ्यं पावनं पारमेश्वरम् ।
पिबामीति पपौ राधा श्रीहरेश्चरणामृतम् ॥ ५७ ॥

kalaśe piba cālabhyaṃ pāvanaṃ pārameśvaram |
pibāmīti papau rādhā śrīhareścaraṇāmṛtam || 57 ||

The Sanskrit text of Lakshminarayana Samhita Verse 2.128.57 is contained in the book Shri Lakshmi Narayana Samhita by Chowkhamba Sanskrit Series Office. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.128.57). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kalasha, Kalashi, Piba, Cala, Bha, Pavana, Parameshvara, Iti, Papi, Papu, Radha, Shrihari, Caranamrita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Lakshminarayana Samhita Verse 2.128.57). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kalaśe piba cālabhyaṃ pāvanaṃ pārameśvaram
  • kalaśe -
  • kalaśa (noun, masculine)
    [locative single]
    kalaśi (noun, feminine)
    [vocative single]
  • piba -
  • piba (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    piba (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • cāla -
  • cāla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • bhya -
  • bhī (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    bhā (noun, masculine)
    [locative single]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]
  • pāvanam -
  • pāvanā (noun, feminine)
    [adverb]
    pāvana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pāvana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • pārameśvaram -
  • pārameśvara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pārameśvara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Line 2: “pibāmīti papau rādhā śrīhareścaraṇāmṛtam
  • pibāmī -
  • (verb class 1)
    [present active first single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • papau -
  • papi (noun, masculine)
    [locative single]
    papi (noun, feminine)
    [locative single]
    papu (noun, feminine)
    [locative single]
    papu (noun, masculine)
    [locative single]
    (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    pai (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • rādhā -
  • rādhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • śrīhareś -
  • śrīhari (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
  • caraṇāmṛtam -
  • caraṇāmṛta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
Like what you read? Consider supporting this website: