Garga Samhita (English)

by Danavir Goswami | 425,489 words

The Garga-samhita Verse 5.8.7, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 5 of Chapter 8 (The Killing of Kamsa) of Canto 5 (mathura-khanda).

Go directly to: Concepts.

Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:

पातयाम् आस भू-पृष्ठे
कमण्डलुम् इवार्भकः
श्री-कृष्णस्य प्रहारेण
चाणूरो भिन्न-मस्तकः
उद्वमन् रुधिरं राजन्
सद्यो वै निधनं गतः

pātayām āsa bhū-pṛṣṭhe
kamaṇḍalum ivārbhakaḥ
śrī-kṛṣṇasya prahāreṇa
cāṇūro bhinna-mastakaḥ
udvaman rudhiraṃ rājan
sadyo vai nidhanaṃ gataḥ

pātayām āsa—threw; bhū-pṛṣṭhe—to the gound; kamaṇḍalum—a kamandalu; iva—like; arbhakaḥa child; śrī-kṛṣṇasya—of Śrī Kṛṣṇa; prahāreṇa—by the blow; cāṇūraḥCāṇūra; bhinna-mastakaḥ—his head broken; udvaman—vomiting; rudhiram—blodd; rājanO king; sadyaḥ—suddenly; vai—indeed; nidhanam—death; gataḥ—attained.

English translation of verse 5.8.7:

As a child throws a kamaṇḍalu, Lord Kṛṣṇa threw Cāṇūra to the ground. O king, vomiting blood, and his head broken, Cāṇūra suddenly died.

Other Vaishnavism Concepts:

[back to top]

Discover the significance of concepts within the article: ‘Verse 5.8.7’. Further sources in the context of Vaishnavism might help you critically compare this page with similair documents:

Shri Krishna, Kamandalu, O king, Sanskrit text, Lord Krishna, To the ground.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: