Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

उष्णीषी न च सेवेत नैव पाणौ धृतायुधः ।
वस्त्रेणाच्छाद्य देहन्तुकम्बलेनेतरेण वा ॥ ५५८ ॥

uṣṇīṣī na ca seveta naiva pāṇau dhṛtāyudhaḥ |
vastreṇācchādya dehantukambalenetareṇa vā || 558 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

He should not wear a robe or carry a weapon in his hand Cover the body with a cloth, a blanket or some other material.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (36.558). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ushnishin, Naiva, Pana, Pani, Dhrit, Dhrita, Ayudha, Vastra, Acchadya, Kambala, Itara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 36.558). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “uṣṇīṣī na ca seveta naiva pāṇau dhṛtāyudhaḥ
  • uṣṇīṣī -
  • uṣṇīṣin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • seveta -
  • sev (verb class 1)
    [optative middle third single]
  • naiva -
  • naiva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • pāṇau -
  • pāṇa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pāṇi (noun, masculine)
    [locative single]
  • dhṛtā -
  • dhṛta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dhṛta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dhṛt (noun, masculine)
    [instrumental single]
    dhṛt (noun, neuter)
    [instrumental single]
    dhṛtā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ayudhaḥ -
  • ayudha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “vastreṇācchādya dehantukambalenetareṇa
  • vastreṇā -
  • vastra (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • ācchādya -
  • ācchādya (indeclinable)
    [indeclinable]
    ācchādya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ācchādya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • de -
  • da (noun, masculine)
    [locative single]
    da (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    (noun, masculine)
    [dative single]
  • hantu -
  • hantu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    han (verb class 2)
    [imperative active third single]
  • kambalene -
  • kambala (noun, masculine)
    [instrumental single]
    kambala (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • itareṇa -
  • itara (noun, masculine)
    [instrumental single]
    itara (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 36.558

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: