Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

खट्वामास्थाय यश्शेते वर्तमाने तदुत्सवे ।
आसीनस्थ्सित एवात्र स यामीर्यातना व्रजेत् ॥ २७३ ॥

khaṭvāmāsthāya yaśśete vartamāne tadutsave |
āsīnasthsita evātra sa yāmīryātanā vrajet || 273 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

He who lies down on a sword during the present festival If he sits or remains in this place, he will go to Yamīryātana.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (36.273). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Khatva, Asthaya, Yah, Vartamana, Tad, Tat, Utsava, Eva, Yami, Yatana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 36.273). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “khaṭvāmāsthāya yaśśete vartamāne tadutsave
  • khaṭvām -
  • khaṭvā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • āsthāya -
  • āsthāya (indeclinable)
    [indeclinable]
  • yaś -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • śete -
  • śī (verb class 2)
    [present middle third single]
  • vartamāne -
  • vartamāna (noun, masculine)
    [locative single]
    vartamāna (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vartamānā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    vṛt -> vartamāna (participle, masculine)
    [locative single from √vṛt class 1 verb]
    vṛt -> vartamāna (participle, neuter)
    [nominative dual from √vṛt class 1 verb], [vocative dual from √vṛt class 1 verb], [accusative dual from √vṛt class 1 verb], [locative single from √vṛt class 1 verb]
    vṛt -> vartamānā (participle, feminine)
    [nominative dual from √vṛt class 1 verb], [vocative single from √vṛt class 1 verb], [vocative dual from √vṛt class 1 verb], [accusative dual from √vṛt class 1 verb]
  • tad -
  • tad (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • utsave -
  • utsava (noun, masculine)
    [locative single]
  • Line 2: “āsīnasthsita evātra sa yāmīryātanā vrajet
  • Cannot analyse āsīnasthsita*ev
  • evāt -
  • eva (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ra -
  • ra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • yāmīr -
  • yāmī (noun, feminine)
    [accusative plural]
    yāmi (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • yātanā* -
  • yātanā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • vrajet -
  • vraj (verb class 1)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 36.273

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: