Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

पक्वबिंबसमाकारघटानां पञ्चविंशतिम् ।
तन्तुना त्रिवृता वेष्ट्य शोधयित्वा सुधूपितान् ॥ ८९ ॥

pakvabiṃbasamākāraghaṭānāṃ pañcaviṃśatim |
tantunā trivṛtā veṣṭya śodhayitvā sudhūpitān || 89 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

Twenty-five pots in the shape of ripe images. Wrap them in three layers of fiber and purify them and make them fragrant.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (31.89). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pakva, Bimba, Samakara, Ghata, Pancavimshati, Tantu, Trivrita, Veshtya, Dhupita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 31.89). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pakvabiṃbasamākāraghaṭānāṃ pañcaviṃśatim
  • pakva -
  • pakva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pakva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pac -> pakva (participle, masculine)
    [vocative single from √pac class 1 verb], [vocative single from √pac class 4 verb]
    pac -> pakva (participle, neuter)
    [vocative single from √pac class 1 verb], [vocative single from √pac class 4 verb]
  • bimba -
  • bimba (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bimba (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samākāra -
  • samākāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    samākāra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ghaṭānām -
  • ghaṭa (noun, masculine)
    [genitive plural]
    ghaṭa (noun, neuter)
    [genitive plural]
    ghaṭā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • pañcaviṃśatim -
  • pañcaviṃśati (noun, feminine)
    [accusative single]
  • Line 2: “tantunā trivṛtā veṣṭya śodhayitvā sudhūpitān
  • tantunā -
  • tantu (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • trivṛtā* -
  • trivṛtā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    trivṛta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • veṣṭya -
  • veṣṭya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    veṣṭya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    veṣṭ -> veṣṭya (participle, masculine)
    [compound from √veṣṭ]
    veṣṭ -> veṣṭya (participle, neuter)
    [compound from √veṣṭ]
    veṣṭ -> veṣṭya (absolutive)
    [absolutive from √veṣṭ]
    veṣṭ -> veṣṭya (absolutive)
    [absolutive from √veṣṭ]
    veṣṭ -> veṣṭya (participle, masculine)
    [vocative single from √veṣṭ class 1 verb], [vocative single from √veṣṭ]
    veṣṭ -> veṣṭya (participle, neuter)
    [vocative single from √veṣṭ class 1 verb], [vocative single from √veṣṭ]
  • śodhayitvā -
  • śudh -> śodhayitvā (absolutive)
    [absolutive from √śudh]
  • su -
  • (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    so (noun, feminine)
    [adverb]
  • dhūpitān -
  • dhūpita (noun, masculine)
    [accusative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 31.89

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: