Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

रक्षादीपं समादाय श्रिये जातऽइति ब्रुवन् ।
बिंबमूर्ध्नि तु संयोज्यत्रिः प्रदक्षिणमाचरेत् ॥ १४ ॥

rakṣādīpaṃ samādāya śriye jāta'iti bruvan |
biṃbamūrdhni tu saṃyojyatriḥ pradakṣiṇamācaret || 14 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

He took the lamp of protection and said, “I have been born in the goddess of fortune.” Then one should place the image on the head and circumambulate it three times.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (20.14). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Raksha, Samadaya, Shri, Shriya, Bimba, Murdhan, Samyojya, Trih, Tri, Pradakshinam, Pradakshina,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 20.14). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “rakṣādīpaṃ samādāya śriye jāta'iti bruvan
  • rakṣād -
  • rakṣa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    rakṣa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ī -
  • ī (noun, feminine)
    [compound]
    ī (noun, masculine)
    [compound]
    i (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • pam -
  • pa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • samādāya -
  • samādāya (indeclinable)
    [indeclinable]
  • śriye -
  • śrī (noun, feminine)
    [dative single]
    śrī (noun, masculine)
    [dative single]
    śriyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    śriya (noun, masculine)
    [locative single]
    śriya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • Cannot analyse jāta'iti*br
  • Cannot analyse bruvan
  • Line 2: “biṃbamūrdhni tu saṃyojyatriḥ pradakṣiṇamācaret
  • bimba -
  • bimba (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bimba (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mūrdhni -
  • mūrdhan (noun, masculine)
    [locative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • saṃyojya -
  • saṃyojya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saṃyojya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • triḥ -
  • triḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    triḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tri (noun, masculine)
    [nominative single]
  • pradakṣiṇam -
  • pradakṣiṇam (indeclinable)
    [indeclinable]
    pradakṣiṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pradakṣiṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pradakṣiṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ā -
  • ā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, masculine)
    [nominative single]
    ā (Preverb)
    [Preverb]
  • caret -
  • car (verb class 1)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 20.14

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: