Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

पादे दक्षिणपाण्यन्ते अग्रान्मकुटवामके ।
लंबयेन्मध्यसूत्रं चेदन्यत्सूत्रं न कारयेत् ॥ ३० ॥

pāde dakṣiṇapāṇyante agrānmakuṭavāmake |
laṃbayenmadhyasūtraṃ cedanyatsūtraṃ na kārayet || 30 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

At the end of the right hand on the foot, on the tip of the crown on the left. If the middle thread is hung, no other thread should be made.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (16.30). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pada, Dakshinapani, Anta, Anti, Agra, Makuta, Vamaka, Lamba, Madhyasutra,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 16.30). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pāde dakṣiṇapāṇyante agrānmakuṭavāmake
  • pāde -
  • pāda (noun, masculine)
    [locative single]
  • dakṣiṇapāṇya -
  • dakṣiṇapāṇi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    dakṣiṇapāṇi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    dakṣiṇapāṇi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ante -
  • anta (noun, masculine)
    [locative single]
    anta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    antā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    anti (noun, feminine)
    [vocative single]
    ant (verb class 1)
    [present middle first single]
  • agrān -
  • agra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative plural], [ablative single]
    agra (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • makuṭa -
  • makuṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vāmake -
  • vāmaka (noun, masculine)
    [locative single]
    vāmaka (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vāmakā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “laṃbayenmadhyasūtraṃ cedanyatsūtraṃ na kārayet
  • lambaye -
  • lambā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • īn -
  • i (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • madhyasūtram -
  • madhyasūtra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Cannot analyse cedanyatsūtram*na
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kārayet -
  • kṛ (verb class 0)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 16.30

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: