Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

सहस्रशीर्षं शेषं च नागराजमितीर्य च ।
अनस्तंऽच समुच्चार्य शेषस्यावाहनं चरेत् ॥ ४५ ॥

sahasraśīrṣaṃ śeṣaṃ ca nāgarājamitīrya ca |
anastaṃ'ca samuccārya śeṣasyāvāhanaṃ caret || 45 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

After crossing the Sahasraśīrṣa and the rest of the kingdom of serpents After chanting the mantra Anasta, one should invoke the rest of the body.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (14.45). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sahasrashirsha, Shesha, Nagaraj, Nagaraja, Iti, Samucca, Arya, Avahana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 14.45). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sahasraśīrṣaṃ śeṣaṃ ca nāgarājamitīrya ca
  • sahasraśīrṣam -
  • sahasraśīrṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sahasraśīrṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sahasraśīrṣā (noun, feminine)
    [adverb]
    sahasraśīrṣan (noun, masculine)
    [adverb]
    sahasraśīrṣan (noun, neuter)
    [adverb]
  • śeṣam -
  • śeṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śeṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śeṣā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nāgarājam -
  • nāgarāja (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nāgarāj (noun, masculine)
    [accusative single]
  • itīr -
  • iti (noun, feminine)
    [nominative single], [accusative plural]
  • rya -
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “anastaṃ'ca samuccārya śeṣasyāvāhanaṃ caret
  • Cannot analyse anastaṃ'ca*sa
  • samuccā -
  • samucca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    samucca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    samuccā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • arya -
  • arya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    arya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śeṣasyā -
  • śeṣa (noun, masculine)
    [genitive single]
    śeṣa (noun, neuter)
    [genitive single]
  • avāhanam -
  • avāhana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    avāhana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    avāhanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • caret -
  • car (verb class 1)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 14.45

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: