Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

अपाहरंस्तु तान्वेदान्बलात्कृत्व विधिं मुहुः ।
तदा तु सोमकं हन्तुं राक्षसं रणविक्रमम् ॥ ७ ॥

apāharaṃstu tānvedānbalātkṛtva vidhiṃ muhuḥ |
tadā tu somakaṃ hantuṃ rākṣasaṃ raṇavikramam || 7 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

They forcibly took away the Vedas and repeatedly performed the rituals. Then he decided to kill the demon Somaka who was mighty in battle.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (13.7). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Apa, Tanva, Ida, Balat, Bala, Kritvan, Vidhi, Tada, Somaka, Hantu, Rakshasa, Ranavikrama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 13.7). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “apāharaṃstu tānvedānbalātkṛtva vidhiṃ muhuḥ
  • apā -
  • apa (indeclinable)
    [indeclinable]
    ap (noun, neuter)
    [instrumental single]
    apa (Preverb)
    [Preverb]
    apā (Preverb)
    [Preverb]
  • aharaṃs -
  • hṛ (verb class 1)
    [imperfect active third plural]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • tānve -
  • tānva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    tānva (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    tānvā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • idā -
  • idā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ān -
  • a (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • balāt -
  • balāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    bala (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    bala (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • kṛtva -
  • kṛtvan (noun, masculine)
    [compound]
    kṛtvan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • vidhim -
  • vidhi (noun, feminine)
    [accusative single]
    vidhi (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Cannot analyse muhuḥ
  • Line 2: “tadā tu somakaṃ hantuṃ rākṣasaṃ raṇavikramam
  • tadā -
  • tadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tadā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • somakam -
  • somaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • hantum -
  • han -> hantum (infinitive)
    [infinitive from √han]
    han -> hantum (infinitive)
    [infinitive from √han]
    hantu (noun, masculine)
    [accusative single]
  • rākṣasam -
  • rākṣasa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    rākṣasa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • raṇavikramam -
  • raṇavikrama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 13.7

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: