Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

वृक्षाग्रं भेवयित्वा तु त्वचं सम्यग्व्यपोह्य च ।
प्रक्षाल्यवारिणा श्वेतचन्दनेनानुलेपयेत् ॥ ४८ ॥

vṛkṣāgraṃ bhevayitvā tu tvacaṃ samyagvyapohya ca |
prakṣālyavāriṇā śvetacandanenānulepayet || 48 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

After frightening the top of the tree the skin should be thoroughly removed After washing the body with water, one should smear the body with white sandalwood paste.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (8.48). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vrikshagra, Bha, Vayi, Tva, Yushmad, Tvac, Tvaca, Samyak, Vyapohya, Prakshalya, Vari, Shvetacandana, Anula,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 8.48). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vṛkṣāgraṃ bhevayitvā tu tvacaṃ samyagvyapohya ca
  • vṛkṣāgram -
  • vṛkṣāgra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • bhe -
  • bha (noun, masculine)
    [locative single]
    bha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    bhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    bhā (noun, masculine)
    [dative single]
  • vayi -
  • vayī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    ve (noun, masculine)
    [locative single]
  • tvā -
  • tvā (noun, feminine)
    [nominative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • tvacam -
  • tvaca (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tvacā (noun, feminine)
    [adverb]
    tvac (noun, feminine)
    [accusative single]
  • samyag -
  • samyak (indeclinable)
    [indeclinable]
  • vyapohya -
  • vyapohya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vyapohya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “prakṣālyavāriṇā śvetacandanenānulepayet
  • prakṣālya -
  • prakṣālya (indeclinable)
    [indeclinable]
    prakṣālya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prakṣālya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vāriṇā -
  • vāri (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • śvetacandanenā -
  • śvetacandana (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • anule -
  • anulā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • payet -
  • pay (verb class 1)
    [optative active third single]
    pi (verb class 1)
    [optative active third single]
    (verb class 1)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 8.48

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: