Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

श्वेतवस्त्रेण संदेष्ट्य जयमङ्गलघोषणैः ।
रथेवा शकटे वाथस्कन्थे वा क्षिप्य वेशयेत् ॥ ४९ ॥

śvetavastreṇa saṃdeṣṭya jayamaṅgalaghoṣaṇaiḥ |
rathevā śakaṭe vāthaskanthe vā kṣipya veśayet || 49 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

They dressed him in white and shouted victory and auspiciousness They should be placed on a chariot, cart or shoulder.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (8.49). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shvetavastra, Sat, Jayamangala, Ghoshana, Ratha, Shakata, Shakati,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 8.49). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śvetavastreṇa saṃdeṣṭya jayamaṅgalaghoṣaṇaiḥ
  • śvetavastreṇa -
  • śvetavastra (noun, masculine)
    [instrumental single]
    śvetavastra (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • san -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb]
    sat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
  • de -
  • da (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    da (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    (noun, masculine)
    [instrumental single], [dative single]
  • iṣṭya -
  • jayamaṅgala -
  • jayamaṅgala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ghoṣaṇaiḥ -
  • ghoṣaṇa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    ghoṣaṇa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • Line 2: “rathevā śakaṭe vāthaskanthe kṣipya veśayet
  • rathe -
  • ratha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
  • ivā -
  • śakaṭe -
  • śakaṭa (noun, masculine)
    [locative single]
    śakaṭa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    śakaṭi (noun, feminine)
    [vocative single]
    śakaṭā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Cannot analyse vāthaskanthe*vā
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • kṣipya -
  • kṣip -> kṣipya (absolutive)
    [absolutive from √kṣip]
    kṣip -> kṣipya (absolutive)
    [absolutive from √kṣip]
    kṣip (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • veśayet -
  • viś (verb class 0)
    [optative active third single]
    viś (verb class 0)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 8.49

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: