Vivaksha, Vivakṣā: 13 definitions
Introduction:
Vivaksha means something in Hinduism, Sanskrit, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit term Vivakṣā can be transliterated into English as Vivaksa or Vivaksha, using the IAST transliteration scheme (?).
In Hinduism
Vyakarana (Sanskrit grammar)
Vivakṣā (विवक्षा).—Intention or desire, generally of the speaker with regard to the sense to be conveyed by his words; the words वक्तुर्विवक्षा (vakturvivakṣā) are often used by grammarians in this sense; cf. विवक्षातः कारकाणि (vivakṣātaḥ kārakāṇi) (Paribhāṣā) cf. also कथम् । विवक्षातः । (katham | vivakṣātaḥ |) M. Bh. on P.I.1.66-67, I.2.64 Vārt. 53, IV.1.3: cf. also विवक्षाधीना शब्दव्युत्पत्तिः (vivakṣādhīnā śabdavyutpattiḥ) Durgh. Vr. II.2.8; cf. also इतिकरणो विवक्षार्थः (itikaraṇo vivakṣārthaḥ) Kāś. on P.II. 2.27, IV.2.21, IV.2.55,57, etc.

Vyakarana (व्याकरण, vyākaraṇa) refers to Sanskrit grammar and represents one of the six additional sciences (vedanga) to be studied along with the Vedas. Vyakarana concerns itself with the rules of Sanskrit grammar and linguistic analysis in order to establish the correct context of words and sentences.
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionary
vivakṣā (विवक्षा).—f (S) vivakṣita n (S) The intention or aim of the speaker; the mind or view formed and to be expressed; the mental regard or reference to. 2 Wish or desire; or want or need generally. Ex. pramāṇāntarācī apēkṣā || śrutīsīṃ nāhīṃ vivakṣā ||. vivakṣāvaśāt According to the mind or meaning of the speaker.
vivakṣā (विवक्षा).—f vivakṣita n The intention of the speaker. Wish.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Vivakṣā (विवक्षा).—
1) A desire to speak.
2) Wish, desire.
3) Meaning, sense.
4) Intention, purpose.
5) Uncertainty, doubt, hesitation; किं ते विवक्षया वीर जहि भीष्मं महारथम् (kiṃ te vivakṣayā vīra jahi bhīṣmaṃ mahāratham) Mahābhārata (Bombay) 6.117.5.
Vivakṣā (विवक्षा).—f.
(-kṣā) 1. Wish, desire. 2. The wish to speak. 3. Meaning, sense. E. vac to speak, in the desiderative form, aff. ac .
Vivakṣā (विवक्षा).—i. e. vivakṣa, desider. of vac, + a, f. 1. Wish to speak. 2. Wish. 3. A question, Mahābhārata 1, 7197.
Vivakṣā (विवक्षा).—[feminine] desire of saying, teaching, expressing; meaning, sense ([locative] or —°), mere desire of saying etc., i.e. hesitation, doubt.
1) Vivakṣā (विवक्षा):—f. ([from] [Desiderative] of √vac) the wish or desire to speak or declare or teach or express, [Śaṃkarācārya; Sarvadarśana-saṃgraha] etc.
2) meaning, signification, sense, sense of ([locative case] or [compound]), [Bhāgavata-purāṇa; Pāṇini [Scholiast or Commentator]]
3) the (mere) wish or intention to speak, uncertainty, doubt, hesitation (‘as to’ [compound]), [Mahābhārata; Rāmāyaṇa]
4) wish, desire, [Horace H. Wilson]
5) a question, [Monier-Williams’ Sanskrit-English Dictionary]
Vivakṣā (विवक्षा):—(kṣā) 1. f. Wish; desire to speak.
Vivakṣā (विवक्षा):—(vom desid. von vac) f.
1) die Absicht Etwas auszusprechen, auszudrücken [ŚIKṢĀ 8] in [Weber’s Indische Studien 4, 106.] tadviṣayadarśanavivakṣayā [] zu [Bṛhadāranyakopaniṣad] [S. 26. 83. 157] (tas) . [SARVADARŚANAS. 41, 11. fgg. 158, 3. 4.161, 9.] jāteḥ prādhānyavivakṣāyāmayamekavadbhāvaḥ . dravyavivakṣāyāṃ tu u. s. w. so v. a. wenn gemeint ist [Scholiast] zu [Pāṇini’s acht Bücher 2, 4, 6.] bacanavivakṣārthaṃ vibhaktyantānāṃ pāṭhaḥ so v. a. um den Numerus hervorzuheben zu [6,2,37.] [Oxforder Handschriften 177,b,4.] vivakṣāpacaye yadi wenn man eine Verminderung ausdrücken will [Amarakoṣa 3, 6, 1, 7.] itiśabdo laukikavivakṣābodhanārthaḥ so v. a. das Wort iti dient dazu um anzuzeigen, dass die allgemein gangbare Auffassung (dieser Worte) gemeint ist, [Scholiast] zu [Pāṇini’s acht Bücher.2,2,27.] [Siddhāntakaumudī 87,a,13.] die Absicht Etwas zu verkünden, zu lehren: mokṣadharma [Bhāgavatapurāṇa 11, 2, 16.] —
2) die Absicht Etwas zu sagen, zu bemerken so v. a. Bedenken, Zweifel, das Anstandnehmen: vivakṣā tatra me stīyam [Rāmāyaṇa 5, 90, 29.] na me vivakṣāsti [Mahābhārata 1, 3618.] na tatra varṇeṣu kṛtā vivakṣā na cāpi śīle na kule na gotre [7197.] kiṃ te vivakṣayā [6, 5456.] [Rāmāyaṇa 5, 27, 30. 46, 9.] alaṃ vivakṣayā [35, 36. 89, 64.] bhāvaṃ jijñāsamāno haṃ praṇayādidamavruvam . na cākṣepānna pāṇḍityānna krodhānna vivakṣayā .. [Mahābhārata 5, 2782.] asti kācidvivakṣā tu tāṃ me nigadataḥ śṛṇuḥ . dhṛtarāṣṭraṃ prati [15, 562.] [Rāmāyaṇa 5, 90, 35.] na tu tvāṃ prasahe vaktumiṣṭāniṣṭavivakṣayā weil ich in Betreff des Angenehmen oder Unangenehmen im Zweifel bin [Mahābhārata 1, 4842.]
Vivakṣā (विवक्षा) in the Sanskrit language is related to the Prakrit word: Vivakkhā.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionary
Vivakṣā (विवक्षा):—(nf) implication; meaning, purport; desire; ~[kṣita] implied; intended; desired; •[artha] implied/intended meaning.
...
Nepali dictionary
Vivakṣā (विवक्षा):—n. 1. a desire to speak; 2. wish; desire; 3. meaning; sense; 4. intention; purpose;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with: Vivakshana, Vivakshartham, Vivakshase, Vivakshavashat.
Full-text (+2): Avivaksha, Sahavivaksha, Padapavivaksha, Vivakshavashat, Kinnaravivaksha, Vaivakshika, Vivakshartham, Vivakshitavya, Vivatcai, Vivakshitatva, Prayoktra, Vishayata, Vivakkha, Vivakshita, Vaktiruvivakshai, Vivakshu, Nirudhalakshana, Valgana, Praya, Samahara.
Relevant text
Search found 21 books and stories containing Vivaksha, Vivakṣā, Vivaksa; (plurals include: Vivakshas, Vivakṣās, Vivaksas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Page 324 < [Hindi-English-Nepali (1 volume)]
Page 583 < [English-Urdu-Hindi (1 volume)]
Page 545 < [English-Urdu-Hindi (1 volume)]
Vakyapadiya of Bhartrihari (by K. A. Subramania Iyer)
Verse 2.430 < [Book 2 - Vākya-kāṇḍa]
Verse 3.13.19 < [Book 3 - Pada-kāṇḍa (13): Liṅga-samuddeśa (On Gender)]
Verse 3.13.24 < [Book 3 - Pada-kāṇḍa (13): Liṅga-samuddeśa (On Gender)]
Tattvasangraha [with commentary] (by Ganganatha Jha)
Verse 1479-1481 < [Chapter 18 - Inference]
Verse 2621 < [Chapter 24b - Arguments against the reliability of the Veda (the Revealed Word)]
Verse 907 < [Chapter 16 - Examination of the Import of Words]
Eulogy of the Goddess by the Gods < [Purana, Volume 8, Part 1 (1966)]
Journal of Ayurveda and Integrated Medical Sciences
A review on Vrikshayurveda - Upavanavinoda < [Vol. 8 No. 12 (2023)]
Kavyamimamsa of Rajasekhara (Study) (by Debabrata Barai)
Part 1.2 - Meaning and changibality of the term Sāhitya < [Chapter 5 - Analyasis and Interpretations of the Kāvyamīmāṃsā]