The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 1631 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 1631.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

द्वितीयवाक्यनिर्भासा विवक्षा वाऽनुमीयते ।
एतेनान्वयवाक्याच्च व्यतिरेकगतिर्मता ॥ १६३१ ॥

dvitīyavākyanirbhāsā vivakṣā vā'numīyate |
etenānvayavākyācca vyatirekagatirmatā || 1631 ||

Or, it may be that what is inferred is the speaker’s ‘desire to speak’ relating to the second statement; by this there is cognition of negation following from the affirmative assertion.—(1631)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

By tills”—i.e. by the Inference of the character of the cause,—not directly; because it is from the affirmative sentence that the said ‘desire to speak’ is apprehended,—in which ‘desire’, the negative sentence also figures. Otherwise, if the eating at night did not figure in the said ‘desire to speak’, and mere denial of eating were meant, then the statement would have been in the form ‘Devadatta does not eat’ and the terms ‘fat’ and ‘during the day’ would not be there.

Vyatirekagatiḥ’—the cognition of the contrary sentence.—(1631)

Like what you read? Consider supporting this website: