Upasthita, Upāsthita: 15 definitions
Introduction:
Upasthita means something in Hinduism, Sanskrit, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Alternative spellings of this word include Upasthit.
Images (photo gallery)
In Hinduism
Vyakarana (Sanskrit grammar)
Upasthita (उपस्थित).—A word used father technically in the sense of the word इति (iti) which is used in the Krama and other recitals when Vedic reciters show separately the two words compounded together by uttering the compound word first, then the word इति (iti) and then the two compound words, e.g. सुश्लोक ३ इति सु-श्लोक। विभावसो इति विभा-वसो (suśloka 3 iti su-śloka| vibhāvaso iti vibhā-vaso). The Kāśikā defines the word उपस्थित (upasthita) as समुदायादवच्छिद्य पदं येन स्वरूपे अवस्थाप्यते तद् उपस्थितम् । इतिशब्दः । (samudāyādavacchidya padaṃ yena svarūpe avasthāpyate tad upasthitam | itiśabdaḥ |) Kāś.on VI.1.129. The Ṛk-Prātiśākhya explains the word rather differently, but in the same context.The word after which इति (iti) is placed is called upasthita e.g. the word बाहू (bāhū) in बाहू इति (bāhū iti) or विभावसौ (vibhāvasau) in विभावसो इति (vibhāvaso iti) as contrasted with स्थित (sthita) i.e. the word without इति (iti) e.g. बाहू (bāhū) or विभावसो (vibhāvaso), as also contrasted with स्थितोपस्थित (sthitopasthita) i.e. the whole word विभावसो इति विभा (vibhāvaso iti vibhā)sवसो (vaso) which is also called संहित (saṃhita) or मिलित (milita); (2) occurring, present; cf कार्यकालं संज्ञापरिभाषम् (kāryakālaṃ saṃjñāparibhāṣam) . यत्र कार्यं तत्रोपस्थितं द्रष्टव्यम् । (yatra kāryaṃ tatropasthitaṃ draṣṭavyam |) Par.Śek. Pari.3.

Vyakarana (व्याकरण, vyākaraṇa) refers to Sanskrit grammar and represents one of the six additional sciences (vedanga) to be studied along with the Vedas. Vyakarana concerns itself with the rules of Sanskrit grammar and linguistic analysis in order to establish the correct context of words and sentences.
Purana and Itihasa (epic history)
Upasthita (उपस्थित) refers to “that which has taken place (lit. ‘befallen’)”, according to the Śivapurāṇa 2.3.16 (“Brahmā consoles the gods”).—Accordingly, as the Gods said to Brahmā: “O lord of the worlds, thanks to the boon received from you. The demon Tāraka is very haughty. Driving us out with force he has taken possession of our positions. Is it not known to you what misery has befallen us [i.e., upasthita]? Please dispel our misery quickly. We seek refuge in you. He torments us wherever we happen to stay by day or at night. Wherever we flee we see Tāraka. [...]”.

The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionary
upasthita (उपस्थित).—p (S) Approached, arrived, arisen, sprung up, taken place--an event, a business or matter. 2 Known, extant, cultivated, not fallen into oblivion or desuetude--a science, a rite.
upasthita (उपस्थित).—p Approached, arisen-an event, a business or matter. Known, extant- a science, a rite.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Upasthita (उपस्थित).—p. p.
1) Approached, arrived, come (person or thing); तस्मिन्नन्तरे भर्तोपस्थितः (tasminnantare bhartopasthitaḥ) M.1; °श्रेयोऽवमानिनम् (śreyo'vamāninam) Ś.6; K.157; Manusmṛti 3.243; Y.2.62; उपस्थिता शोणितपारणा मे (upasthitā śoṇitapāraṇā me) R. चिन्तित° (cintita°) Kumārasambhava 6.24 come as soon as thought of.
2) Close or near, at hand, impending, drawing near; उपस्थिता रजनी (upasthitā rajanī) Ś.3 the night is at hand (arrived); °संप्रहारः (saṃprahāraḥ) V.1; °उदयम् (udayam) R.3.1 approaching its fulfilment; Mālatīmādhava (Bombay) 1; Ratnāvalī 1; R.14.39; ready for; उपस्थितमसंहार्यै- र्हयैः स्यन्दनमायिभिः (upasthitamasaṃhāryai- rhayaiḥ syandanamāyibhiḥ) Rām.5.6.5.
3) Worshipped or waited upon, served.
4) Got, obtained, received; अयाचित° (ayācita°) Kumārasambhava 5.22 got without solicitation; अचिन्तित° (acintita°) Pañcatantra (Bombay) 2.
5) Taken place, happened, occurred, fallen to the lot; वृक्षस्य वैद्युत इवाग्निरुपस्थितोऽयम् (vṛkṣasya vaidyuta ivāgnirupasthito'yam) V.5.16.
6) Caused, occasioned, produced, felt.
7) Known.
8) Cleansed, clean.
9) Followed by the particle इति (iti) in the Pada text.
-taḥ A door-keeper.
-tam 1 The particle used in this manner.
2) The position of words before and after इति (iti) so used
3) Service, worship.
4) A particular pose (āsana); उपस्थितकृतौ तौ च नासिकाग्रमधो भ्रुवोः (upasthitakṛtau tau ca nāsikāgramadho bhruvoḥ) Mahābhārata (Bombay) 12. 2.18.
--- OR ---
Upāsthita (उपास्थित).—a.
1) Mounting, standing.
2) Devoted to oneself.
3) Satisfying; Mahābhārata (Bombay) 4.
Upasthita (उपस्थित).—mfn.
(-taḥ-tā-taṃ) 1. Approached, arrived. 2. Staying by or near to. 3. Caused, occasioned. 4. Got, received. 5. Felt. 6. Clean, cleansed. 7. Done, accomplished. 8. Known. E. upa before sthā to stay, aff. kta.
Upasthita (उपस्थित).—[adjective] approached, arrived at, got to ([accusative] or [locative]); fallen to one’s ([genetive]) lot or share, happened, appeared, present, impending, ready; visited, waited upon, attacked by, furnished with ([instrumental]).
--- OR ---
Upāsthita (उपास्थित).—[adjective] standing on ([locative]), intent upon ([accusative]).
1) Upasthita (उपस्थित):—[=upa-sthita] [from upa-sthā] mfn. come near, approached, arisen, arrived, appeared, [Āśvalāyana-gṛhya-sūtra; Mahābhārata; Manu-smṛti; Yājñavalkya] etc.
2) [v.s. ...] present, near at hand, ready for, [Rāmāyaṇa; Bhāgavata-purāṇa; Kumāra-sambhava] etc.
3) [v.s. ...] near, impending, [Manu-smṛti iii, 187; Mahābhārata] etc.
4) [v.s. ...] fallen to one’s share, received, gained, obtained, [Śakuntalā; Raghuvaṃśa] etc.
5) [v.s. ...] accomplished, happened
6) [v.s. ...] lying or being upon, [Suśruta]
7) [v.s. ...] turned towards, [Rāmāyaṇa]
8) [v.s. ...] approached, come near to, visited, [Mahābhārata; Raghuvaṃśa] etc.
9) [v.s. ...] caused, occasioned
10) [v.s. ...] felt
11) [v.s. ...] known
12) [v.s. ...] clean, cleansed, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
13) [v.s. ...] (in the Prātiśākhyas) followed by iti (as a word in the Pada-pāṭha), [Ṛgveda-prātiśākhya; Vājasaneyi-saṃhitā-prātiśākhya; Pāṇini]
14) [v.s. ...] m. a door keeper, porter, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
15) [v.s. ...] fn. Name of several metres
16) [v.s. ...] n. ([scilicet] pada) a word followed by iti (in the Pada-pāṭha; cf. sthita and sthitopasthita), [Ṛgveda-prātiśākhya; Vājasaneyi-saṃhitā-prātiśākhya]
17) Upāsthita (उपास्थित):—[=upā-sthita] [from upā-sthā] mfn. one who has mounted, standing or being (in a carriage), [Śatapatha-brāhmaṇa v]
18) [v.s. ...] one who has devoted himself to, [Rāmāyaṇa]
Upasthita (उपस्थित):—[upa-sthita] (taḥ-tā-taṃ) a. Approached; got; clean.
Upasthita (उपस्थित):—(wie eben)
1) partic. s. u. sthā. —
2) gramm. gefolgt und zwar von dem in der Veda-Recitation zu grammatischen Zwecken eingeschobenen iti. upasthitaṃ setikaraṇaṃ kevalaṃ tu sthitaṃ padam [Prātiśākhya zum Ṛgveda 10, 9. 15, 5.] viśpatīvopasthite [Prātiśākhya zur Vājasaneyisaṃhitā 4, 88.] n. dieses iti selbst: aplutavadupasthite [Pāṇini’s acht Bücher 6, 1, 129.] kimupasthitaṃ nāma . anārṣa itikaraṇaḥ [Patañjali] sthitopasthita n. heisst die Wortstellung vor und nach iti, z. B. sviti su (s. parigraha, veṣṭaka). pūrvasyottarasaṃhitasya sthitopasthitamavagṛhyasya [Prātiśākhya zur Vājasaneyisaṃhitā 4, 188.] [Prātiśākhya zum Ṛgveda 15, 11. 11, 31. 15.] —
3) m. Nomen proprium gaṇa ācitādi zu [Pāṇini’s acht Bücher 6, 2, 146.] —
4) f. tā Name zweier Metra: a) 4 Mal ¯ ¯, ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ¯ [Colebrooke II, 159 (V, 5).] — b) 4 Mal ˘ ¯ ˘ ˘ ˘ ¯ ¯ ¯ ˘ ¯ ¯ [Colebrooke II, 160 (VI, 15).]
--- OR ---
Upasthita (उपस्थित):—
4) b) n. [Weber’s Indische Studien 8, 377.] Das n. bezeichnet ausserdem ebendaselbst [386] das Versmaass 4 Mal {Ç}.
Upasthita (उपस्थित):——
1) *m. Thürsteher [Galano's Wörterbuch] —
2) f. ā ein best. Metrum. —
3) n. — a) Name zweier Metra. — b) das im Padapāṭha von iti gefolgte Wort.
Upasthita (उपस्थित) in the Sanskrit language is related to the Prakrit word: Uvaṭṭhiya.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionary
Upasthita (उपस्थित) [Also spelled upasthit]:—(a) present;—[honā] to be present; to attend.
...
Kannada-English dictionary
Upasthita (ಉಪಸ್ಥಿತ):—[noun] kept or deposited very near.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
Nepali dictionary
Upasthita (उपस्थित):—adj. 1. present; attended; 2. imminent; impending; present; ready; at hand; arrived;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with: Upasthitapracupita, Upasthitasamprahara, Upasthitasmriti, Upasthitasmritita, Upasthitavaktri.
Full-text (+28): Samupasthita, Anupasthita, Upasthitapracupita, Upasthitavaktri, Pratyupasthita, Cintitopasthita, Upasthitasamprahara, Svayamupasthita, Alakshitopasthita, Pracupita, Sthitopasthita, Upasthit, Sevama-upasthita, Upasthitasmritita, Upasthitasmriti, Ayacitopasthita, Abhyupasthita, Samnipatyopakarin, Uvatthiya, Sevama-upasthit.
Relevant text
Search found 38 books and stories containing Upasthita, Upa-sthita, Upā-sthita, Upāsthita; (plurals include: Upasthitas, sthitas, Upāsthitas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Page 345 < [Hindi-Assamese-English Volume 2]
Page 879 < [Hindi-Marathi-English Volume 1]
Page 317 < [Bengali-Hindi-English, Volume 1]
Abhijnana Sakuntalam (with translation and notes) (by Bidhubhusan Goswami)
Chapter 4: Translation and notes < [Abhijnana Sakuntalam, text and notes]
Chapter 5: Translation and notes < [Abhijnana Sakuntalam, text and notes]
Chapter 6: Translation and notes < [Abhijnana Sakuntalam, text and notes]
Abhijnana Sakuntala (with Katayavema commentary) (by C. Sankara Rama Sastri)
Chapter 2 - Sanskrit text (dvitiya-anka) < [Abhijnana Sakuntalam, text and commentary]
Chapter 5 - Sanskrit text (pancama-anka) < [Abhijnana Sakuntalam, text and commentary]
Chapter 4 - Notes and Analysis of Fourth Act < [Abhijnana Sakuntalam, text and commentary]
Activities of the All-India Kashiraj Trust (July – December, 1966) < [Purana, Volume 9, Part 1 (1967)]
Activities of The All India Kashiraj Trust (January – June, 1969) < [Purana, Volume 11, Part 2 (1969)]
Activities of The All India Kashiraj Trust (July – December 1969) < [Purana, Volume 12, Part 1 (1970)]
Abhijnana Shakuntalam (Sanskrit and English) (by Saradaranjan Ray)
Chapter 4 - Caturtha-anka (caturtho'nkah) < [Abhijnana Shakuntalam (text, translation, notes)]
Chapter 5 - Pancama-anka (pancamo'nkah) < [Abhijnana Shakuntalam (text, translation, notes)]
Chapter 6 - Shashtha-anka (sastho'nkah) < [Abhijnana Shakuntalam (text, translation, notes)]
Chaitanya Bhagavata (by Bhumipati Dāsa)
Verse 1.1.47 < [Chapter 1 - Summary of Lord Gaura’s Pastimes]
Verse 2.235 < [Chapter 2 - The Lord’s Manifestation at the House of Śrīvāsa and the Inauguration of Saṅkīrtana]

