Ratnamalavadana [sanskrit]

83,177 words | ISBN-10: 8172702957 | ISBN-13: 9788172702953

The Sanskrit edition of the Ratnamalavadana: a collection of Buddhist stories (avadana) belonging to the Mahayana tradition. Literally, “a garland of precious gems” or “a collection of edifying tales”, these 38 stories revolve around king Ashoka and the monk Upagupta. Original titles: Ratnamālāvadāna (रत्नमालावदान), Ratnamālā-āvadāna (रत्नमाला-आवदान, Ratnamala-avadana)

गृहे तिथीनुपायातान्दृष्ट्वैवातिप्ररोषिता ।
वहुधा क्रुष्य तान् गेहान्न्यकासयद्बलादपि ॥ १०० ॥ {९१}

gṛhe tithīnupāyātāndṛṣṭvaivātipraroṣitā |
vahudhā kruṣya tān gehānnyakāsayadbalādapi || 100 || {91}

The English translation of Ratnamalavadana Verse 4.100 is contained in the book Ratnamalavadana by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.100). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Grih, Griha, Ahu, Dha, Geha, Nyak, Asayat, Balat, Bala, Api,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ratnamalavadana Verse 4.100). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “gṛhe tithīnupāyātāndṛṣṭvaivātipraroṣitā
  • gṛhe -
  • gṛh (noun, masculine)
    [dative single]
    gṛh (noun, neuter)
    [dative single]
    gṛhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Cannot analyse tithīnupāyātāndṛṣṭvaivātipraroṣitā
  • Line 2: “vahudhā kruṣya tān gehānnyakāsayadbalādapi || 100 |
  • va -
  • u (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ū (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    ū (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ū (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    o (noun, masculine)
    [adverb]
    au (noun, feminine)
    [adverb]
    au (noun, masculine)
    [adverb]
    va (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    va (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ahu -
  • ahu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ahu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ahu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • dhā -
  • dhā (noun, feminine)
    [nominative single]
    dhā (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • Cannot analyse kruṣya*tā
  • tān -
  • ta (noun, masculine)
    [accusative plural]
    sa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • gehān -
  • geha (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • nyak -
  • nyak (indeclinable)
    [indeclinable]
  • āsayad -
  • ās -> āsayat (participle, masculine)
    [compound from √ās]
    as -> āsayat (participle, masculine)
    [compound from √as]
    ās -> āsayat (participle, neuter)
    [nominative single from √ās], [vocative single from √ās], [accusative single from √ās]
    as -> āsayat (participle, neuter)
    [nominative single from √as], [vocative single from √as], [accusative single from √as]
    ās (verb class 0)
    [imperfect active third single]
    as (verb class 0)
    [imperfect active third single]
  • balād -
  • balāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    bala (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    bala (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]
  • Cannot analyse 100
Like what you read? Consider supporting this website: