Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 34.124

किं तन् न भिद्यते पार्श्वं वेदना च न जायते ।
तस्या जिनजनेत्रीये जनेत्वा पुरुषोत्तमं ॥ १२४ ॥

kiṃ tan na bhidyate pārśvaṃ vedanā ca na jāyate |
tasyā jinajanetrīye janetvā puruṣottamaṃ || 124 ||

Why is not that side of the Conqueror’s mother rent as she gives birth to the Best of Men, and why does no pain ensue? (124)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (34.124). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kim, Tat, Tad, Tan, Parshva, Vedana, Jayat, Jina, Purushottama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 34.124). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kiṃ tan na bhidyate pārśvaṃ vedanā ca na jāyate
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • tan -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
    tan (noun, masculine)
    [vocative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhidyate -
  • bhid (verb class 1)
    [present passive third single]
    bhid (verb class 7)
    [present passive third single]
  • pārśvam -
  • pārśva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pārśva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pārśvā (noun, feminine)
    [adverb]
  • vedanā -
  • vedanā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jāyate -
  • jai -> jāyat (participle, masculine)
    [dative single from √jai class 1 verb]
    jai -> jāyat (participle, neuter)
    [dative single from √jai class 1 verb]
    jai (verb class 1)
    [present middle third single]
    jan (verb class 4)
    [present middle third single]
  • Line 2: “tasyā jinajanetrīye janetvā puruṣottamaṃ
  • tasyā* -
  • (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • jina -
  • jina (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jina (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • janet -
  • jan (verb class 1)
    [optative active third single]
  • rīye -
  • (verb class 2)
    [present passive first single]
    rai (verb class 1)
    [present passive first single]
    ri (verb class 4)
    [present middle first single], [present passive first single]
    ri (verb class 9)
    [present passive first single]
  • janet -
  • jan (verb class 1)
    [optative active third single]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • puruṣottamam -
  • puruṣottama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 34.124

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: