Analysis of “yenāhamapyevaṃguṇayuktā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yenāhamapyevaṃguṇayuktā”—

  • yenā -
  • yena (indeclinable)
    [indeclinable]
    ya (noun, masculine)
    [instrumental single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [instrumental single]
    yat (pronoun, neuter)
    [instrumental single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • apye -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    apya (noun, masculine)
    [locative single]
    apyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • evaṅguṇa -
  • evaṅguṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    evaṅguṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yuktā -
  • yuktā (noun, feminine)
    [nominative single]
    yuj -> yuktā (participle, feminine)
    [nominative single from √yuj class 7 verb]

Extracted glossary definitions: Yena, Yah, Yat, Aha, Asmad, Api, Apya, Evanguna, Yukta

Alternative transliteration: yenahamapyevamgunayukta, [Devanagari/Hindi] येनाहमप्येवंगुणयुक्ता, [Bengali] যেনাহমপ্যেবংগুণযুক্তা, [Gujarati] યેનાહમપ્યેવંગુણયુક્તા, [Kannada] ಯೇನಾಹಮಪ್ಯೇವಂಗುಣಯುಕ್ತಾ, [Malayalam] യേനാഹമപ്യേവംഗുണയുക്താ, [Telugu] యేనాహమప్యేవంగుణయుక్తా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: