Analysis of “yathāndhasyekṣaṇaprāptirbhavadāgamanaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yathāndhasyekṣaṇaprāptirbhavadāgamanaṃ”—

  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • andhasye -
  • andha (noun, masculine)
    [genitive single]
    andha (noun, neuter)
    [genitive single]
  • īkṣaṇa -
  • īkṣaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    īkṣaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prāptir -
  • prāpti (noun, feminine)
    [nominative single]
  • bhavadā -
  • bhavadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • āgamanam -
  • āgamana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Yatha, Andha, Ikshana, Prapti, Bhavada, Agamana

Alternative transliteration: yathandhasyekshanapraptirbhavadagamanam, yathandhasyeksanapraptirbhavadagamanam, [Devanagari/Hindi] यथान्धस्येक्षणप्राप्तिर्भवदागमनं, [Bengali] যথান্ধস্যেক্ষণপ্রাপ্তির্ভবদাগমনং, [Gujarati] યથાન્ધસ્યેક્ષણપ્રાપ્તિર્ભવદાગમનં, [Kannada] ಯಥಾನ್ಧಸ್ಯೇಕ್ಷಣಪ್ರಾಪ್ತಿರ್ಭವದಾಗಮನಂ, [Malayalam] യഥാന്ധസ്യേക്ഷണപ്രാപ്തിര്ഭവദാഗമനം, [Telugu] యథాన్ధస్యేక్షణప్రాప్తిర్భవదాగమనం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: