Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “yasmāddhaṭapaṭākārapadārthaśatapaṅkatayaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yasmāddhaṭapaṭākārapadārthaśatapaṅkatayaḥ”—
- yasmāddh -
-
yasmāt (indeclinable)[indeclinable]ya (noun, masculine)[ablative single]yaḥ (pronoun, masculine)[ablative single]yat (pronoun, neuter)[ablative single]
- haṭa -
-
√haṭ (verb class 1)[imperative active second single]
- paṭākā -
-
paṭāka (noun, masculine)[compound], [vocative single]paṭākā (noun, feminine)[nominative single]
- arapad -
-
√rap (verb class 1)[imperfect active third single]
- ārtha -
-
ārtha (noun, masculine)[compound], [vocative single]ārtha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śata -
-
śata (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- paṅka -
-
paṅka (noun, masculine)[compound], [vocative single]paṅka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- tayaḥ -
-
taya (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Yasmat, Yah, Yat, Pataka, Artha, Shata, Panka, Taya
Alternative transliteration: yasmaddhatapatakarapadarthashatapankatayah, yasmaddhatapatakarapadarthasatapankatayah, [Devanagari/Hindi] यस्माद्धटपटाकारपदार्थशतपङ्कतयः, [Bengali] যস্মাদ্ধটপটাকারপদার্থশতপঙ্কতযঃ, [Gujarati] યસ્માદ્ધટપટાકારપદાર્થશતપઙ્કતયઃ, [Kannada] ಯಸ್ಮಾದ್ಧಟಪಟಾಕಾರಪದಾರ್ಥಶತಪಙ್ಕತಯಃ, [Malayalam] യസ്മാദ്ധടപടാകാരപദാര്ഥശതപങ്കതയഃ, [Telugu] యస్మాద్ధటపటాకారపదార్థశతపఙ్కతయః
Sanskrit References
“yasmāddhaṭapaṭākārapadārthaśatapaṅkatayaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.9.69 < [Chapter IX]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)