Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tilaiśca”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tilaiśca”—
- tilaiś -
-
tila (noun, masculine)[instrumental plural]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Tila
Alternative transliteration: tilaishca, tilaisca, [Devanagari/Hindi] तिलैश्च, [Bengali] তিলৈশ্চ, [Gujarati] તિલૈશ્ચ, [Kannada] ತಿಲೈಶ್ಚ, [Malayalam] തിലൈശ്ച, [Telugu] తిలైశ్చ
Sanskrit References
“tilaiśca” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.2.21.25 < [Chapter 21]
Verse 7.2.41.10 < [Chapter 41]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.96.59 < [Chapter 96]
Verse 1.269.135 < [Chapter 269]
Verse 1.319.55 < [Chapter 319]
Verse 1.507.110 < [Chapter 507]
Verse 3.6.20 < [Chapter 6]
Verse 2.5.9.23 < [Chapter 9]
Verse 5.3.76.19 < [Chapter 76]
Verse 6.1.174.90 < [Chapter 174]
Verse 7.1.343.10 < [Chapter 343]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 29A.189 < [Chapter 29A]
Verse 4.3.96 < [Chapter 3]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 7.165 < [Chapter 7]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 30.61 < [Chapter 30]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 22.15 < [Chapter 22 - snapanam]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 3.234 < [Chapter 3]
Verse 2.1.9.90 < [Chapter 9]
Verse 4.35.12 < [Chapter 35]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)