Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tadadhīnā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tadadhīnā”—
- tada -
-
tada (noun, masculine)[compound], [vocative single]tada (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- dhī -
-
dhi (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]dhī (noun, feminine)[compound], [adverb]dhā (noun, masculine)[locative single]
- inā -
-
i (noun, masculine)[instrumental single]inā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Tada, Dha, Dhi, Ina
Alternative transliteration: tadadhina, [Devanagari/Hindi] तदधीना, [Bengali] তদধীনা, [Gujarati] તદધીના, [Kannada] ತದಧೀನಾ, [Malayalam] തദധീനാ, [Telugu] తదధీనా
Sanskrit References
“tadadhīnā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.3.48.23 < [Chapter 48]
Verse 2.5.29.18 < [Chapter 29]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 66.26 < [Chapter 66: maṇḍapa-lakṣaṇa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.124.62 < [Chapter 124]
Verse 1.204.61 < [Chapter 204]
Verse 1.467.35 < [Chapter 467]
Verse 2.17.62 < [Chapter 17]
Verse 3.143.26 < [Chapter 143]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 4.1.50.54 < [Chapter 50]
Verse 4.2.37.3 < [Chapter 37]
Verse 2.24.2 < [Chapter 24]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 12.114 < [Chapter 12 - bhagavatpratiṣṭhāvidhiḥ]
Verse 1.132.23 < [Chapter 132]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)