Analysis of “sucirakālamupāsyabhaktāḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sucirakālamupāsyabhaktāḥ”—

  • sucira -
  • sucira (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sucira (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kālam -
  • kālam (indeclinable)
    [indeclinable]
    kāla (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kāla (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kālā (noun, feminine)
    [adverb]
  • upāsya -
  • upāsya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    upāsya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhaktāḥ -
  • bhakta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    bhaktā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Sucira, Kalam, Kala, Upasya, Bhakta

Alternative transliteration: sucirakalamupasyabhaktah, [Devanagari/Hindi] सुचिरकालमुपास्यभक्ताः, [Bengali] সুচিরকালমুপাস্যভক্তাঃ, [Gujarati] સુચિરકાલમુપાસ્યભક્તાઃ, [Kannada] ಸುಚಿರಕಾಲಮುಪಾಸ್ಯಭಕ್ತಾಃ, [Malayalam] സുചിരകാലമുപാസ്യഭക്താഃ, [Telugu] సుచిరకాలముపాస్యభక్తాః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: