Analysis of “sarvabuddhakṣetraparamāṇurajaḥsamāṃllokadhātumudrānavatīrṇo'bhūt”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvabuddhakṣetraparamāṇurajaḥsamāṃllokadhātumudrānavatīrṇo'bhūt”—

  • sarva -
  • sarva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sarva (noun, masculine)
    [vocative single]
  • buddhakṣetra -
  • buddhakṣetra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • paramāṇurajaḥ -
  • paramāṇurajas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • samāṃl -
  • sama (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • lokadhātum -
  • lokadhātu (noun, masculine)
    [accusative single]
    lokadhātu (noun, feminine)
    [accusative single]
  • udrān -
  • udra (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • avatīrṇo' -
  • avatīrṇa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • abhūt -
  • bhū (verb class 1)
    [aorist active third single]

Extracted glossary definitions: Sarva, Buddhakshetra, Paramanurajas, Sama, Lokadhatu, Udra, Avatirna

Alternative transliteration: sarvabuddhakshetraparamanurajahsamamllokadhatumudranavatirno'bhut, sarvabuddhaksetraparamanurajahsamamllokadhatumudranavatirno'bhut, [Devanagari/Hindi] सर्वबुद्धक्षेत्रपरमाणुरजःसमांल्लोकधातुमुद्रानवतीर्णोऽभूत्, [Bengali] সর্ববুদ্ধক্ষেত্রপরমাণুরজঃসমাংল্লোকধাতুমুদ্রানবতীর্ণোঽভূত্, [Gujarati] સર્વબુદ્ધક્ષેત્રપરમાણુરજઃસમાંલ્લોકધાતુમુદ્રાનવતીર્ણોઽભૂત્, [Kannada] ಸರ್ವಬುದ್ಧಕ್ಷೇತ್ರಪರಮಾಣುರಜಃಸಮಾಂಲ್ಲೋಕಧಾತುಮುದ್ರಾನವತೀರ್ಣೋಽಭೂತ್, [Malayalam] സര്വബുദ്ധക്ഷേത്രപരമാണുരജഃസമാംല്ലോകധാതുമുദ്രാനവതീര്ണോഽഭൂത്, [Telugu] సర్వబుద్ధక్షేత్రపరమాణురజఃసమాంల్లోకధాతుముద్రానవతీర్ణోఽభూత్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: