Analysis of “saptasambhodhapakṣikāḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saptasambhodhapakṣikāḥ”—

  • sapta -
  • sapta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sapta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    saptan (noun, masculine)
    [compound]
    saptan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sap -> sapta (participle, masculine)
    [vocative single from √sap class 1 verb]
    sap -> sapta (participle, neuter)
    [vocative single from √sap class 1 verb]
  • sambho -
  • sambhu (noun, masculine)
    [vocative single]
    sambhu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • dha -
  • dha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pakṣikāḥ -
  • pakṣika (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Extracted glossary definitions: Sapta, Saptan, Sambhu, Dha, Pakshika

Alternative transliteration: saptasambhodhapakshikah, saptasambhodhapaksikah, [Devanagari/Hindi] सप्तसम्भोधपक्षिकाः, [Bengali] সপ্তসম্ভোধপক্ষিকাঃ, [Gujarati] સપ્તસમ્ભોધપક્ષિકાઃ, [Kannada] ಸಪ್ತಸಮ್ಭೋಧಪಕ್ಷಿಕಾಃ, [Malayalam] സപ്തസമ്ഭോധപക്ഷികാഃ, [Telugu] సప్తసమ్భోధపక్షికాః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: