Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “samagrasya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samagrasya”—
- samagrasya -
-
samagra (noun, masculine)[genitive single]samagra (noun, neuter)[genitive single]
Extracted glossary definitions: Samagra
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] समग्रस्य, [Bengali] সমগ্রস্য, [Gujarati] સમગ્રસ્ય, [Kannada] ಸಮಗ್ರಸ್ಯ, [Malayalam] സമഗ്രസ്യ, [Telugu] సమగ్రస్య
Sanskrit References
“samagrasya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.200.3 < [Chapter CC]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 67 < [Chapter 4: marmavibhāgaśārīra-adhyāya]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.199.49 < [Chapter 199]
Verse 3.130.80 < [Chapter 130]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Chapter 206 - Devadatta decides to bring about schism in the congregation
Chapter 207 - The behaviour of Devadatta is discussed in the congregation
Chapter 208 - The behaviour of the four monks followers of Devadatta is discused in the congregation
Verse 5.3.59.12 < [Chapter 59]
Verse 6.1.113.54 < [Chapter 113]
Verse 379.11 < [Chapter 379]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)