Analysis of “sakaladoṣadaśāvihatāśayaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sakaladoṣadaśāvihatāśayaṃ”—

  • sakala -
  • sakala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sakala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • doṣa -
  • doṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    doṣan (noun, neuter)
    [compound]
  • daśāvi -
  • daśa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • iha -
  • iha (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • -
  • ta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tan (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • āśayam -
  • āśaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    āśayā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Sakala, Dosha, Dasha, Iha, Tan, Ashaya

Alternative transliteration: sakaladoshadashavihatashayam, sakaladosadasavihatasayam, [Devanagari/Hindi] सकलदोषदशाविहताशयं, [Bengali] সকলদোষদশাবিহতাশযং, [Gujarati] સકલદોષદશાવિહતાશયં, [Kannada] ಸಕಲದೋಷದಶಾವಿಹತಾಶಯಂ, [Malayalam] സകലദോഷദശാവിഹതാശയം, [Telugu] సకలదోషదశావిహతాశయం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: