Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “saṃsārabhogyasatkāramānyalābhaparāṅmukhaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saṃsārabhogyasatkāramānyalābhaparāṅmukhaḥ”—
- saṃsāra -
-
saṃsāra (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- bhogya -
-
bhogin (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single]bhogin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]bhogya (noun, masculine)[compound], [vocative single]bhogya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- asatkāram -
-
asatkāra (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- ānya -
-
√an -> ānya (participle, masculine)[compound from √an]√an -> ānya (participle, neuter)[compound from √an]√an -> ānya (absolutive)[absolutive from √an]√an -> ānya (participle, masculine)[vocative single from √an]√an -> ānya (participle, neuter)[vocative single from √an]
- alābha -
-
alābha (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- parāṅmukhaḥ -
-
parāṅmukha (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Samsara, Bhogin, Bhogya, Asatkara, Anya, Alabha, Paranmukha
Alternative transliteration: samsarabhogyasatkaramanyalabhaparanmukhah, [Devanagari/Hindi] संसारभोग्यसत्कारमान्यलाभपराङ्मुखः, [Bengali] সংসারভোগ্যসত্কারমান্যলাভপরাঙ্মুখঃ, [Gujarati] સંસારભોગ્યસત્કારમાન્યલાભપરાઙ્મુખઃ, [Kannada] ಸಂಸಾರಭೋಗ್ಯಸತ್ಕಾರಮಾನ್ಯಲಾಭಪರಾಙ್ಮುಖಃ, [Malayalam] സംസാരഭോഗ്യസത്കാരമാന്യലാഭപരാങ്മുഖഃ, [Telugu] సంసారభోగ్యసత్కారమాన్యలాభపరాఙ్ముఖః
Sanskrit References
“saṃsārabhogyasatkāramānyalābhaparāṅmukhaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 14.113 < [Chapter 14 - Gāndharvika-avadāna]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)