Analysis of “saṃkarṣaṇasyāhamahaṃkāravidhau”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saṃkarṣaṇasyāhamahaṃkāravidhau”—

  • saṅkarṣaṇasyā -
  • saṅkarṣaṇa (noun, masculine)
    [genitive single]
    saṅkarṣaṇa (noun, neuter)
    [genitive single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • ahaṅkāra -
  • ahaṅkāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ahaṅkāra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vidhau -
  • vidh (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vidha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vidhi (noun, feminine)
    [locative single]
    vidhi (noun, masculine)
    [locative single]
    vidhu (noun, masculine)
    [locative single]
    vidhu (noun, feminine)
    [locative single]

Extracted glossary definitions: Sankarshana, Aha, Asmad, Ahankara, Vidh, Vidha, Vidhi, Vidhu

Alternative transliteration: samkarshanasyahamahamkaravidhau, samkarsanasyahamahamkaravidhau, [Devanagari/Hindi] संकर्षणस्याहमहंकारविधौ, [Bengali] সংকর্ষণস্যাহমহংকারবিধৌ, [Gujarati] સંકર્ષણસ્યાહમહંકારવિધૌ, [Kannada] ಸಂಕರ್ಷಣಸ್ಯಾಹಮಹಂಕಾರವಿಧೌ, [Malayalam] സംകര്ഷണസ്യാഹമഹംകാരവിധൌ, [Telugu] సంకర్షణస్యాహమహంకారవిధౌ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: