Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ramaṇīrgauramandārareṇubhramaracāmarāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ramaṇīrgauramandārareṇubhramaracāmarāḥ”—
- ramaṇīr -
-
ramaṇī (noun, feminine)[accusative plural]
- gauram -
-
gaura (noun, masculine)[adverb], [accusative single]gaura (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]gaurā (noun, feminine)[adverb]
- andā -
-
anda (noun, masculine)[compound], [vocative single]anda (noun, neuter)[compound], [vocative single]√and (verb class 1)[imperative active second single]
- āra -
-
āra (noun, masculine)[compound], [vocative single]āra (noun, neuter)[compound], [vocative single]√ār (verb class 4)[perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
- reṇu -
-
reṇu (noun, masculine)[compound], [adverb]
- bhramara -
-
bhramara (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- cāmarāḥ -
-
cāmara (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]cāmarā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Ramani, Gaura, Anda, Ara, Bhramara, Camara
Alternative transliteration: ramanirgauramandararenubhramaracamarah, [Devanagari/Hindi] रमणीर्गौरमन्दाररेणुभ्रमरचामराः, [Bengali] রমণীর্গৌরমন্দাররেণুভ্রমরচামরাঃ, [Gujarati] રમણીર્ગૌરમન્દારરેણુભ્રમરચામરાઃ, [Kannada] ರಮಣೀರ್ಗೌರಮನ್ದಾರರೇಣುಭ್ರಮರಚಾಮರಾಃ, [Malayalam] രമണീര്ഗൌരമന്ദാരരേണുഭ്രമരചാമരാഃ, [Telugu] రమణీర్గౌరమన్దారరేణుభ్రమరచామరాః
Sanskrit References
“ramaṇīrgauramandārareṇubhramaracāmarāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.54.76 < [Chapter LIV]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)