Analysis of “rajobhirvivṛtairhemakuṭṭimākāśakoṭaram”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rajobhirvivṛtairhemakuṭṭimākāśakoṭaram”—

  • rajobhir -
  • rajas (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    rajas (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • vivṛtair -
  • vivṛta (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    vivṛta (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • hema -
  • hema (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    hema (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    heman (noun, masculine)
    [compound]
    heman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • kuṭṭimā -
  • kuṭṭimā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • kāśako -
  • kāśaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • uṭa -
  • uṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ram -
  • ra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Rajas, Vivrita, Hema, Heman, Kuttima, Kashaka, Uta

Alternative transliteration: rajobhirvivritairhemakuttimakashakotaram, rajobhirvivrtairhemakuttimakasakotaram, [Devanagari/Hindi] रजोभिर्विवृतैर्हेमकुट्टिमाकाशकोटरम्, [Bengali] রজোভির্বিবৃতৈর্হেমকুট্টিমাকাশকোটরম্, [Gujarati] રજોભિર્વિવૃતૈર્હેમકુટ્ટિમાકાશકોટરમ્, [Kannada] ರಜೋಭಿರ್ವಿವೃತೈರ್ಹೇಮಕುಟ್ಟಿಮಾಕಾಶಕೋಟರಮ್, [Malayalam] രജോഭിര്വിവൃതൈര്ഹേമകുട്ടിമാകാശകോടരമ്, [Telugu] రజోభిర్వివృతైర్హేమకుట్టిమాకాశకోటరమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: