Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “rācchādya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rācchādya”—
- rācch -
-
ra (noun, masculine)[adverb], [ablative single]ra (noun, neuter)[adverb], [ablative single]√rā -> rāt (participle, neuter)[nominative single from √rā class 2 verb], [vocative single from √rā class 2 verb], [accusative single from √rā class 2 verb]
- śādya -
-
√śad -> śādya (participle, masculine)[compound from √śad]√śad -> śādya (participle, neuter)[compound from √śad]√śad -> śādya (absolutive)[absolutive from √śad]√śad -> śādya (participle, masculine)[vocative single from √śad class 1 verb], [vocative single from √śad class 6 verb], [vocative single from √śad]√śad -> śādya (participle, neuter)[vocative single from √śad class 1 verb], [vocative single from √śad class 6 verb], [vocative single from √śad]
Extracted glossary definitions: Rat, Shadya
Alternative transliteration: racchadya, [Devanagari/Hindi] राच्छाद्य, [Bengali] রাচ্ছাদ্য, [Gujarati] રાચ્છાદ્ય, [Kannada] ರಾಚ್ಛಾದ್ಯ, [Malayalam] രാച്ഛാദ്യ, [Telugu] రాచ్ఛాద్య
Sanskrit References
“rācchādya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.246.38 < [Chapter 246]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.152.27 < [Chapter 152]
Verse 2.160.9 < [Chapter 160]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Verse 2.2.19.20 < [Chapter 19]
Verse 2.2.33.17 < [Chapter 33]
Verse 3.2.5.38 < [Chapter 5]
Verse 4.1.35.55 < [Chapter 35]
Verse 7.1.111.26 < [Chapter 111]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 7.106.32 < [Chapter 106]
Verse 7.112.5 < [Chapter 112]
Verse 2.24.43 < [Chapter 24]
Verse 4.15.51 < [Chapter 15]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 21.25 < [Chapter 21]
Verse 17.207 < [Chapter 17]
Verse 21.103 < [Chapter 21]
Verse 21.107 < [Chapter 21]
Verse 26.20 < [Chapter 26]
Verse 21.45 < [Chapter 21]
Verse 28.13 < [Chapter 28]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)