Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “putranaptārāvadhunaivopanītakau”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “putranaptārāvadhunaivopanītakau”—
- putra -
-
putra (noun, masculine)[compound], [vocative single]putra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- naptā -
-
napta (noun, masculine)[compound], [vocative single]napta (noun, neuter)[compound], [vocative single]naptā (noun, feminine)[nominative single]
- arāva -
-
arāvan (noun, masculine)[compound]arāvan (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ara (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]ari (noun, masculine)[locative single]ari (noun, feminine)[locative single]aru (noun, masculine)[locative single]√rā (verb class 2)[imperfect active first dual]
- adhunai -
-
adhunā (indeclinable)[indeclinable]
- aivo -
-
- panītakau -
-
panītaka (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Putra, Napta, Ara, Aravan, Ari, Aru, Adhuna, Panitaka
Alternative transliteration: putranaptaravadhunaivopanitakau, [Devanagari/Hindi] पुत्रनप्तारावधुनैवोपनीतकौ, [Bengali] পুত্রনপ্তারাবধুনৈবোপনীতকৌ, [Gujarati] પુત્રનપ્તારાવધુનૈવોપનીતકૌ, [Kannada] ಪುತ್ರನಪ್ತಾರಾವಧುನೈವೋಪನೀತಕೌ, [Malayalam] പുത്രനപ്താരാവധുനൈവോപനീതകൌ, [Telugu] పుత్రనప్తారావధునైవోపనీతకౌ
Sanskrit References
“putranaptārāvadhunaivopanītakau” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 21.107 < [Chapter 21]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)