Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pālakau”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pālakau”—
- pālakau -
-
pālaka (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Palaka
Alternative transliteration: palakau, [Devanagari/Hindi] पालकौ, [Bengali] পালকৌ, [Gujarati] પાલકૌ, [Kannada] ಪಾಲಕೌ, [Malayalam] പാലകൌ, [Telugu] పాలకౌ
Sanskrit References
“pālakau” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.237.7 < [Chapter 237]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.509.76 < [Chapter 509]
Verse 1.509.78 < [Chapter 509]
Verse 1.546.63 < [Chapter 546]
Verse 2.149.123 < [Chapter 149]
Verse 2.149.141 < [Chapter 149]
Verse 3.132.88 < [Chapter 132]
Verse 3.161.3 < [Chapter 161]
Verse 3.227.28 < [Chapter 227]
Verse 1.1.6.33 < [Chapter 6]
Verse 3.1.6.26 < [Chapter 6]
Verse 3.2.30.3 < [Chapter 30]
Verse 3.3.16.9 < [Chapter 16]
Verse 5.2.31.19 < [Chapter 31]
Verse 52.6 [commentary, 652:1] < [Chapter 52]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 8.42 < [Chapter 8]
Verse 2.92 < [Chapter 2]
Verse 11.224 < [Chapter 11]
Verse 11.225 < [Chapter 11]
Verse 20.170 < [Chapter 20]
Verse 23.18 < [Chapter 23]
Verse 23.19 < [Chapter 23]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 18.232 < [Chapter 18 - bhagavadarcanam]
Verse 274.20 < [Chapter 274]
Verse 10.11.45 < [Chapter 11]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)