Analysis of “oṣadhīsamavāyānāmindrajālamivotthitam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “oṣadhīsamavāyānāmindrajālamivotthitam”—

  • oṣadhī -
  • oṣadhī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    oṣadhi (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • samavāyānām -
  • samavāya (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • indrajālam -
  • indrajāla (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ivo -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • utthitam -
  • utthita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    utthita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    utthitā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Oshadhi, Samavaya, Indrajala, Iva, Utthita

Alternative transliteration: oshadhisamavayanamindrajalamivotthitam, osadhisamavayanamindrajalamivotthitam, [Devanagari/Hindi] ओषधीसमवायानामिन्द्रजालमिवोत्थितम्, [Bengali] ওষধীসমবাযানামিন্দ্রজালমিবোত্থিতম্, [Gujarati] ઓષધીસમવાયાનામિન્દ્રજાલમિવોત્થિતમ્, [Kannada] ಓಷಧೀಸಮವಾಯಾನಾಮಿನ್ದ್ರಜಾಲಮಿವೋತ್ಥಿತಮ್, [Malayalam] ഓഷധീസമവായാനാമിന്ദ്രജാലമിവോത്ഥിതമ്, [Telugu] ఓషధీసమవాయానామిన్ద్రజాలమివోత్థితమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: