Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nivartayituṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nivartayituṃ”—
- ni -
-
ni (noun, masculine)[compound], [adverb]ni (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ni (noun, feminine)[compound], [adverb]nī (noun, masculine)[adverb]nī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]nī (noun, feminine)[adverb]
- vartayitum -
-
√vṛt -> vartayitum (infinitive)[infinitive from √vṛt]
Extracted glossary definitions:
Alternative transliteration: nivartayitum, [Devanagari/Hindi] निवर्तयितुं, [Bengali] নিবর্তযিতুং, [Gujarati] નિવર્તયિતું, [Kannada] ನಿವರ್ತಯಿತುಂ, [Malayalam] നിവര്തയിതും, [Telugu] నివర్తయితుం
Sanskrit References
“nivartayituṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 88.19 < [Chapter 88]
Verse 7.1.31.89 < [Chapter 31]
Verse 7.2.35.73 < [Chapter 35]
Verse 1.44.108 < [Chapter 44]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 76.17 < [Chapter 76]
Verse 79.10 < [Chapter 79]
Verse 76.18 < [Chapter 76]
Verse 109.18 < [Chapter 109]
Verse 1.2.29.67 < [Chapter 29]
Verse 5.127.12 < [Chapter 127]
Verse 6.51.39 < [Chapter 51]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)