Analysis of “mañjiṣṭhāragvadhośīratrāyamāṇākṣarohiṇīḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mañjiṣṭhāragvadhośīratrāyamāṇākṣarohiṇīḥ”—

  • mañjiṣṭhā -
  • mañjiṣṭha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mañjiṣṭha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    mañjiṣṭhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aragvadho -
  • aragvadha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aragvadha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • uśīra -
  • uśīra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    uśīra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • trāyamāṇā -
  • trāyamāṇā (noun, feminine)
    [nominative single]
    trai -> trāyamāṇā (participle, feminine)
    [nominative single from √trai class 1 verb]
  • kṣa -
  • kṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rohiṇīḥ -
  • rohiṇi (noun, feminine)
    [accusative plural]
    rohiṇī (noun, feminine)
    [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Manjishtha, Aragvadha, Ushira, Trayamana, Ksha, Rohini

Alternative transliteration: manjishtharagvadhoshiratrayamanaksharohinih, manjistharagvadhosiratrayamanaksarohinih, [Devanagari/Hindi] मञ्जिष्ठारग्वधोशीरत्रायमाणाक्षरोहिणीः, [Bengali] মঞ্জিষ্ঠারগ্বধোশীরত্রাযমাণাক্ষরোহিণীঃ, [Gujarati] મઞ્જિષ્ઠારગ્વધોશીરત્રાયમાણાક્ષરોહિણીઃ, [Kannada] ಮಞ್ಜಿಷ್ಠಾರಗ್ವಧೋಶೀರತ್ರಾಯಮಾಣಾಕ್ಷರೋಹಿಣೀಃ, [Malayalam] മഞ്ജിഷ്ഠാരഗ്വധോശീരത്രായമാണാക്ഷരോഹിണീഃ, [Telugu] మఞ్జిష్ఠారగ్వధోశీరత్రాయమాణాక్షరోహిణీః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: