Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mākṣā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mākṣā”—
- mā -
-
mā (indeclinable particle)[indeclinable particle]ma (noun, masculine)[compound], [vocative single]ma (noun, neuter)[compound], [vocative single]mā (noun, feminine)[nominative single]asmad (pronoun, none)[accusative single]
- ākṣā -
-
ākṣā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Asmad, Aksha
Alternative transliteration: maksha, maksa, [Devanagari/Hindi] माक्षा, [Bengali] মাক্ষা, [Gujarati] માક્ષા, [Kannada] ಮಾಕ್ಷಾ, [Malayalam] മാക്ഷാ, [Telugu] మాక్షా
Sanskrit References
“mākṣā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.3.24.2 < [Chapter 24]
Verse 5.12.55 < [Chapter 12]
Verse 5.13.60 < [Chapter 13]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Verse 43.3 < [Chapter 43]
Verse 53.30 < [Chapter 53]
Verse 1.1.13.17 < [Chapter 13]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 42B.1735 < [Chapter 42B]
Verse 5.121 < [Chapter 5]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 21.145 < [Chapter 21]
Verse 12.102.14 < [Chapter 102]
Yoga-sutra with Bhasya [sanskrit]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 8.354 < [Chapter 8]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)