Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “lakṣmīstvaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “lakṣmīstvaṃ”—
- lakṣmīs -
-
lakṣmī (noun, feminine)[nominative single], [accusative plural]
- tvam -
-
tva (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]tva (noun, masculine)[accusative single]yuṣmad (pronoun, none)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Lakshmi, Tva, Yushmad
Alternative transliteration: lakshmistvam, laksmistvam, [Devanagari/Hindi] लक्ष्मीस्त्वं, [Bengali] লক্ষ্মীস্ত্বং, [Gujarati] લક્ષ્મીસ્ત્વં, [Kannada] ಲಕ್ಷ್ಮೀಸ್ತ್ವಂ, [Malayalam] ലക്ഷ്മീസ്ത്വം, [Telugu] లక్ష్మీస్త్వం
Sanskrit References
“lakṣmīstvaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.32.114 < [Chapter 32]
Verse 6.186.28 < [Chapter 186]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.162.56 < [Chapter 162]
Verse 1.322.174 < [Chapter 322]
Verse 1.382.4 < [Chapter 382]
Verse 1.430.1 < [Chapter 430]
Verse 1.462.29 < [Chapter 462]
Verse 1.492.54 < [Chapter 492]
Verse 3.57.94 < [Chapter 57]
Verse 3.68.44 < [Chapter 68]
Verse 3.87.78 < [Chapter 87]
Verse 3.129.13 < [Chapter 129]
Verse 4.1.58 < [Chapter 1]
Verse 4.5.71 < [Chapter 5]
Verse 1.4.19.60 < [Chapter 19]
Verse 1.4.21.12 < [Chapter 21]
Verse 4.1.49.62 < [Chapter 49]
Verse 4.2.46.41 < [Chapter 46]
Verse 5.3.39.11 < [Chapter 39]
Verse 6.1.54.25 < [Chapter 54]
Verse 6.1.121.6 < [Chapter 121]
Verse 6.1.149.62 < [Chapter 149]
Verse 6.1.169.19 < [Chapter 169]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)