Analysis of “kalaṃkasthānmārgaśṛṅgāṭakāśritān”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kalaṃkasthānmārgaśṛṅgāṭakāśritān”—

  • kalaṅkas -
  • kalaṅka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • thān -
  • tha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative plural], [ablative single]
    tha (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • mārga -
  • mārga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mārga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    mārg (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • śṛṅgāṭakā -
  • śṛṅgāṭaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śṛṅgāṭaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śṛṅgāṭakā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aśritān -
  • aśrita (noun, masculine)
    [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Kalanka, Tha, Marga, Shringataka, Ashrita

Alternative transliteration: kalamkasthanmargashringatakashritan, kalamkasthanmargasrngatakasritan, [Devanagari/Hindi] कलंकस्थान्मार्गशृङ्गाटकाश्रितान्, [Bengali] কলংকস্থান্মার্গশৃঙ্গাটকাশ্রিতান্, [Gujarati] કલંકસ્થાન્માર્ગશૃઙ્ગાટકાશ્રિતાન્, [Kannada] ಕಲಂಕಸ್ಥಾನ್ಮಾರ್ಗಶೃಙ್ಗಾಟಕಾಶ್ರಿತಾನ್, [Malayalam] കലംകസ്ഥാന്മാര്ഗശൃങ്ഗാടകാശ്രിതാന്, [Telugu] కలంకస్థాన్మార్గశృఙ్గాటకాశ్రితాన్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: