Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kārayenmahiṣyajoṣṭrakṛṣṇalohadāsavṛddhanīcakarmapakṣicaurapāśikān”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kārayenmahiṣyajoṣṭrakṛṣṇalohadāsavṛddhanīcakarmapakṣicaurapāśikān”—
- kārayen -
-
√kṛ (verb class 0)[optative active third single]
- mahiṣya -
-
mahiṣi (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]mahiṣī (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
- ajo -
-
aja (noun, masculine)[compound], [vocative single]aja (noun, neuter)[compound], [vocative single]ajā (noun, feminine)[nominative single]√aj (verb class 1)[imperative active second single]
- uṣṭra -
-
uṣṭra (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- kṛṣṇaloha -
-
kṛṣṇaloha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- dāsa -
-
dāsa (noun, masculine)[compound], [vocative single]dāsa (noun, neuter)[compound], [vocative single]√dās (verb class 1)[imperative active second single]√das (verb class 1)[imperative active second single]
- vṛddha -
-
vṛddha (noun, masculine)[compound], [vocative single]vṛddha (noun, neuter)[compound], [vocative single]√vṛdh -> vṛddha (participle, masculine)[vocative single from √vṛdh class 1 verb]√vṛdh -> vṛddha (participle, neuter)[vocative single from √vṛdh class 1 verb]
- nīcakarma -
-
nīcakarman (noun, masculine)[compound]nīcakarman (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- pakṣi -
-
pakṣi (noun, masculine)[compound], [adverb]pakṣin (noun, masculine)[compound], [adverb]pakṣin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]pakṣī (noun, masculine)[adverb], [vocative single]pakṣī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]pakṣī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]√pac (verb class 1)[injunctive middle first single]√pac (verb class 4)[injunctive middle first single]
- caura -
-
caura (noun, masculine)[compound], [vocative single]caura (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- pāśikān -
-
pāśika (noun, masculine)[accusative plural]
Extracted glossary definitions: Mahishi, Aja, Ushtra, Krishnaloha, Dasa, Vriddha, Nicakarman, Pakshin, Pakshi, Caura, Pashika
Alternative transliteration: karayenmahishyajoshtrakrishnalohadasavriddhanicakarmapakshicaurapashikan, karayenmahisyajostrakrsnalohadasavrddhanicakarmapaksicaurapasikan, [Devanagari/Hindi] कारयेन्महिष्यजोष्ट्रकृष्णलोहदासवृद्धनीचकर्मपक्षिचौरपाशिकान्, [Bengali] কারযেন্মহিষ্যজোষ্ট্রকৃষ্ণলোহদাসবৃদ্ধনীচকর্মপক্ষিচৌরপাশিকান্, [Gujarati] કારયેન્મહિષ્યજોષ્ટ્રકૃષ્ણલોહદાસવૃદ્ધનીચકર્મપક્ષિચૌરપાશિકાન્, [Kannada] ಕಾರಯೇನ್ಮಹಿಷ್ಯಜೋಷ್ಟ್ರಕೃಷ್ಣಲೋಹದಾಸವೃದ್ಧನೀಚಕರ್ಮಪಕ್ಷಿಚೌರಪಾಶಿಕಾನ್, [Malayalam] കാരയേന്മഹിഷ്യജോഷ്ട്രകൃഷ്ണലോഹദാസവൃദ്ധനീചകര്മപക്ഷിചൌരപാശികാന്, [Telugu] కారయేన్మహిష్యజోష్ట్రకృష్ణలోహదాసవృద్ధనీచకర్మపక్షిచౌరపాశికాన్
Sanskrit References
“kārayenmahiṣyajoṣṭrakṛṣṇalohadāsavṛddhanīcakarmapakṣicaurapāśikān” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 103.63 < [Chapter 103 - grahagocarādhyāyaḥ [grahagocara-adhyāya]]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)