Analysis of “evametanmahābāho”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “evametanmahābāho”—

  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • etan -
  • etad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    etad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • mahābāho -
  • mahābāhu (noun, masculine)
    [vocative single]
    mahābāhu (noun, feminine)
    [vocative single]

Extracted glossary definitions: Evam, Eva, Etad, Mahabahu

Alternative transliteration: evametanmahabaho, [Devanagari/Hindi] एवमेतन्महाबाहो, [Bengali] এবমেতন্মহাবাহো, [Gujarati] એવમેતન્મહાબાહો, [Kannada] ಏವಮೇತನ್ಮಹಾಬಾಹೋ, [Malayalam] ഏവമേതന്മഹാബാഹോ, [Telugu] ఏవమేతన్మహాబాహో

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: