Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dvijakairavaśītāṃśurdviṣattimirabhāskaraḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dvijakairavaśītāṃśurdviṣattimirabhāskaraḥ”—
- dvija -
-
dvija (noun, masculine)[compound], [vocative single]dvija (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kairava -
-
kairava (noun, masculine)[compound], [vocative single]kairava (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śītāṃśur -
-
śītāṃśu (noun, masculine)[nominative single]śītāṃśu (noun, feminine)[nominative single]
- dviṣat -
-
dviṣat (noun, masculine)[compound]dviṣat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- timira -
-
timira (noun, masculine)[compound], [vocative single]timira (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- bhāskaraḥ -
-
bhāskara (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Dvija, Kairava, Shitamshu, Dvishat, Timira, Bhaskara
Alternative transliteration: dvijakairavashitamshurdvishattimirabhaskarah, dvijakairavasitamsurdvisattimirabhaskarah, [Devanagari/Hindi] द्विजकैरवशीतांशुर्द्विषत्तिमिरभास्करः, [Bengali] দ্বিজকৈরবশীতাংশুর্দ্বিষত্তিমিরভাস্করঃ, [Gujarati] દ્વિજકૈરવશીતાંશુર્દ્વિષત્તિમિરભાસ્કરઃ, [Kannada] ದ್ವಿಜಕೈರವಶೀತಾಂಶುರ್ದ್ವಿಷತ್ತಿಮಿರಭಾಸ್ಕರಃ, [Malayalam] ദ്വിജകൈരവശീതാംശുര്ദ്വിഷത്തിമിരഭാസ്കരഃ, [Telugu] ద్విజకైరవశీతాంశుర్ద్విషత్తిమిరభాస్కరః
Sanskrit References
“dvijakairavaśītāṃśurdviṣattimirabhāskaraḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.8.3 < [Chapter 8]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)